Глава 139 Старый друг!

«Добро пожаловать в мою скромную обитель, молодой господин. Надеюсь, вы не забыли об этом месте», — голос Блэр сочился насмешкой. Она окинула его ледяным взглядом, словно он был незнакомцем. Ну, уйти, устроив беспорядок, и вернуться через полтора года — не самое приятное, в конце концов.

«Как я мог забыть о вас, моя леди?» — ответил Дэмиен с ноткой веселья. «Я попал в серьезную передрягу».

«Конечно, „какой-то беспорядок“», — усмехнулась Блэр, оглядев его с ног до головы. Было ясно, что его внешность существенно изменилась с момента их последней встречи.

Дэмиен и Лютер прибыли в герцогство вечером, скачут как сумасшедшие, чтобы достичь своей цели. Их немедленно встретили в замке без всяких формальностей и протоколов, учитывая статус Дэмиена как героя в этих краях.

Он ожидал, что Блэр будет вне себя от радости, увидев его, но вместо этого он был встречен холодным приемом и насмешками. Казалось, что перед ним стоял совершенно незнакомый человек, несмотря на то, что когда-то они разделяли связь.

«После столь долгой поездки вы, должно быть, проголодались, милорд», — обратилась к нему Блэр официальным тоном. «Эрин, пожалуйста, приготовь еду и комнаты для наших гостей».

«Да, миледи», — кивнула служанка Эрин и вышла из комнаты, чтобы выполнить поручение.

«Я надеялся, что мы сможем поговорить, моя леди», — заговорил Дэмиен, чувствуя укол разочарования. Блэр чувствовала себя совсем другим человеком. Полтора года наложили на нее свой отпечаток, превратив ее красоту в ледяной фасад. Это было понятно, учитывая бремя всего герцогства, лежащее на ее плечах.

«Мы можем поговорить позже. А сейчас отдохни. У меня на сегодня запланирован пир», — пренебрежительно ответила Блэр.

Дэмиен обдумал ее слова. Он искренне скучал по ней и жаждал восстановить связь, но ее холодность заставила его колебаться.

«Хорошо, тогда я сегодня отдохну. Увидимся утром», — признал он, прежде чем выйти из комнаты.

Лютер шел рядом с ним, на его лице было озадаченное выражение. «Что с ней случилось?»

«Я не знаю. Я спрошу ее позже», — ответил Дэмиен, его собственное замешательство было зеркальным отражением замешательства Лютера.

·ƈθm Эрин проводила их в соответствующие комнаты. «Вы остановитесь здесь, сэр», — сказала она, указывая на комнату Дэмиена. «А ваша комната по соседству, сэр», — сообщила она Лютеру.

«Спасибо», — кивнул Лютер, входя в свою комнату.

Эрин также приготовила им еду – восхитительную жареную индейку с освежающим виноградным соком. Дэмиен наслаждался вкусами, оценивая усилия, вложенные в еду.

Приведя себя в порядок, он лег на кровать, и мысли о Блэр заняли его разум. Он размышлял о своих чувствах к ней — были ли они вызваны только похотью или было что-то более глубокое? Их первая встреча была короткой и страстной, вызванной их потребностями в то время — Блэр искала утешения у мужа, а Дэмиен поддавался собственным желаниям.

Утром Дэмиен проснулся и приготовился к предстоящему дню. Он не мог избавиться от тревожной встречи с Блэром прошлой ночью, но был полон решимости исправить отношения между ними. Пробираясь по коридорам замка, он услышал голоса, доносившиеся из кабинета Блэра.

Любопытство охватило Дэмиена, он подошел к комнате и заглянул внутрь. Блэр была занята оживленной дискуссией со своим доверенным командиром, сэром Аллистером. Их голоса были приглушены, но Дэмиену удалось уловить обрывки их разговора.

«…сообщения о группе подозрительных людей, собирающихся у подножия горы недалеко от границы нашего герцогства», — говорил сэр Аллистер, обеспокоенно нахмурив брови.

Блэр прислонилась к столу, выражение ее лица было задумчивым. «Подозрительно, говоришь? Есть какие-нибудь идеи об их намерениях?»

Сэр Аллистер покачал головой. "Пока никого, миледи. Но необычно, чтобы такая группа собиралась в этом месте. Мы должны провести расследование и обеспечить безопасность нашего герцогства".

Как раз когда Дэмиен собирался сделать шаг вперед и присоединиться к разговору, он заколебался. Это могла быть возможность проявить себя, продемонстрировать свою преданность и ценность Блэру. В конце концов, он был вторым сыном могущественного герцогства в соседнем королевстве, искусным в вопросах стратегии и боя. Возможно, это был шанс показать свои возможности.

С новообретенной решимостью Дэмиен толкнул дверь кабинета и уверенно вошел. Блэр и сэр Аллистер обратили на него внимание, их удивление было очевидным.

«Доброе утро, миледи, сэр Аллистер», — приветствовал их Дэмиен с очаровательной улыбкой. «Я не мог не подслушать вашу дискуссию о подозрительных людях возле нашей границы. Звучит как интригующая ситуация».

Блэр посмотрел на него со смесью любопытства и скептицизма. «А какое вам дело, лорд Дэмиен? Вы гость в моем герцогстве».

Дэмиен слегка усмехнулся, притворяясь безразличным. "А, но видите ли, моя леди, я не просто гость. Я второй сын могущественного герцогства из соседнего королевства. Стратегия и безопасность — моя сильная сторона. Если эти люди представляют угрозу, в наших общих интересах провести расследование".

Сэр Аллистер поднял бровь, явно впечатленный смелостью Дэмиена. Блэр, однако, оставался настороже. «Вы можете быть опытным, лорд Дэмиен, но я отвечаю за безопасность моего герцогства. Я не могу позволить кому попало вмешиваться в наши дела».

Дэмиен прислонился к ближайшей книжной полке, устремив взгляд на Блэр. «Я понимаю вашу обеспокоенность, миледи, но подумайте вот о чем: мой опыт и знания могут только повысить наши шансы на успех. Работая вместе, мы сможем обеспечить безопасность вашего герцогства и защитить наши общие интересы».

Блэр скрестила руки на груди, все еще настроенная скептически. «И какие у меня гарантии, что вы не воспользуетесь этим как возможностью для продвижения своих собственных интересов?»

Улыбка Дэмиена стала шире, когда он подошел к ней ближе. "Моя леди, возможно, я и оставил вас однажды, но уверяю вас, мои намерения искренни. Я ищу искупления, шанса доказать свою преданность и ценность. Помогая вам, я надеюсь восстановить доверие, которое мы когда-то разделяли".