«Прошу прощения за неудобства, лорд Задкиил, но этот вопрос имеет первостепенное значение. Мы не можем позволить им ждать на другой стороне, пока люди проходят через портал. Вы ведь тоже это знаете, верно?» — с ноткой насмешки сказал герцог Сильверторн.
Это был высокий мужчина с длинным лицом и серебристо-белокурыми волосами.
Даже ребенок мог заметить, что этот человек слишком хитер и злобен.
«Я понимаю, о чем ты говоришь, но у нас есть важное мероприятие, которое нельзя откладывать. Если уж мы собираемся кого-то ждать, то хотя бы будьте тактичны и скажите, кто идет?» Герцог Задкиил был в растерянности, разрываясь между отвратительной и глупой гориллой, стоявшей перед ним.
Он не пропускал никого и не говорил об этом госте.
«Вот», — герцог Сильверторн протянул письмо с королевской эмблемой наверху. «Это королевский указ о внезапной остановке портала до тех пор, пока наши уважаемые гости не пройдут через него».
Герцог Задкейл с невозмутимым выражением лица схватил письмо и прочитал его.
Как он и сказал, это было письмо, подписанное королевскими знаками отличия, неизменный и окончательный указ, нарушение которого может повлечь за собой смерть любого человека, находящегося в любом положении.
"Ах, что сказать? Король теперь не может жить без Сильверторна", — сказал герцог Сильверторн. "Ну, он же не всем может доверять. В конце концов, чем больше у кого-то власти, тем он становится опаснее".
«Ну, я рад, что вы осознаете силу, лорд Сильверторн», — герцог Задкиил аккуратно сложил бумагу. «Поскольку я уважаю и соблюдаю закон, я последую королевскому указу. Только потому, что это королевский указ». Он вернул письмо.
Он собирался уйти, когда услышал герцога;
«А, я вижу, один из твоих замечательных «сыновей» здесь. Эй, Эдвард! Подойди сюда и поприветствуй лорда Задкиила и молодого мастера Дэмиена».
Молодой благородный юноша лет двадцати с небольшим вышел вперед, выпрыгнув из повозки, словно с нетерпением ожидая возможности нанести визит.
«Приветствую вас, лорд Задкиил и молодой господин, Дэмиен». Эдвард элегантно поклонился, как и положено настоящему дворянину. Хотя Дэмиен был уверен, что он просто издевается над ними, насмешка не была очевидна в его позе. Ничто не выдавало его игру.
«Точно так же», — сказал Дэмиен.
Герцог кивнул в знак согласия.
«Как продвигается ваша болезнь, молодой господин? Вы теперь можете двигаться?»
«О? Как вежливо».
«Я не совсем выздоровел, Эдвард. Я тягаю тяжести, чтобы насладиться моментом», — Дэмиен элегантно улыбнулся.
«Вас это сильно беспокоит?»
«Нет. Болезнь может…»
«Наблюдать, как твои сверстники, братья и сестры тренируются и становятся сильнее?»
Воздух внезапно напрягся. Все звуки замерли. Даже падающие листья падали, казалось, очень медленно.
Молодые люди встретились взглядами.
Окружающие были равнодушны и не реагировали, словно все разговоры вокруг них не были их проблемой, но на самом деле они все слушали, максимально напрягая слух.
Если они не будут осторожны, то они окажутся на глубине шести футов.
«Эдвард, сын мой», — начал герцог Сильверторн. «Не будь таким. Ты же знаешь, что для него это чувствительная тема. В следующий раз будь лучше». Сказал он с упреком, изогнув брови.
«Извини, отец…»
"Все в порядке, мой господин. То, что он сказал, действительно правда. Трудно смотреть, как они растут, пока ты остаешься черствым, как садовый хлеб", — сказал Дэмиен. "Но что я могу сделать, кроме как проклинать свою судьбу?
Я полюбил свою бесполезность и наслаждаюсь жизнью, которая у меня есть. Вы ведь понимаете меня, верно, мой господин? Я имею в виду, что вы из всех людей можете понять, какой привилегией я пользуюсь, верно? Его губы изогнулись в тонкой улыбке. Хотя его глаза не реагировали, в них горел определенный блеск.
«Браво! Ты действительно вырос, Дэмиен». Эдвард хлопнул в ладоши, снова столкнувшись лицом к лицу с больным и бесполезным молодым мастером. «Кажется, твоя болезнь излечивается, как раз правильно».
«Ну, я принимаю лекарства, в отличие от тебя, который даже не может активно искать лекарство из-за неловкой ситуации, в которой ты находишься», — ухмыльнулся Дэмиен, глядя на парня чуть повыше. Наблюдая, как его лицо рушится, когда слова доходят до него.
«…О чем вы говорите, молодой господин?» — капли пота стекали по красивому лицу молодого господина Силверторна.
«Вот», — он махнул Эдварду носовым платком. «Вы сильно потеете, молодой господин. Нехорошо потеть, не выполняя никакой физической работы». Он элегантно улыбнулся, увидев покраснение на красивом молодом господине.
Губы Эдварда дрожали, зрачки расширились, а по щекам струился пот.
«Портал открывается! Они идут!» — закричал во все легкие один из рыцарей Сильверторна.
«Святой! Формируйте строй. Помните, что гости здесь по дипломатическим делам, мы должны продемонстрировать наше самое большое уважение, а также мощь нашего королевства». Герцог Сильверторн отдал приказ, и рыцари из герцогства Сильверторн и королевского дворца двинулись, чтобы сформировать стену, начиная от прямоугольного портала.
За все время разговора герцог Задкиил не произнес ни слова — он просто смотрел на сына. Наблюдал за ним.
Это был не тот человек, которого он знал несколько пролетов назад. Что-то в нем изменилось. Как будто он внезапно повзрослел. Неловкие выражения лица сменились более зрелыми и пассивными, как будто он постарел умственно, не изменившись физически.
Но как? Вот какой вопрос крутился у герцога в голове.
Должно быть, похищение и последующие события. Что-то должно было измениться за это время. Подумал герцог, понимающе кивнув головой.
Фиолетовый полупрозрачный портал мерцал и дрожал, когда маг возле портала пел какие-то слова, держа в руках сферический предмет.
Через несколько секунд появилась изящная обнаженная нога, завершив чувственный образ прекрасной зрелой женщины.
Ее платье было похоже на длинное платье с разрезом вокруг ее правого верхнего бедра. Обтягивающее платье подчеркивало ее зрелые и идеально изогнутые телесные горы. Ее молочно-белая кожа могла покраснеть даже от простого шлепка.
Длинные черные волосы развевались и танцевали вокруг ее головы, когда она шла с элегантной улыбкой. Ее глаза, самые синие из океанов, излучали мощную и королевскую ауру.
Увидев ее, маленький дракон Дэмиена принял полную форму и отдал ей честь.
«Блядь!»
Вот оно. Это был единственный «объект», который он сейчас видит. Образ того, как он прижимает ее к земле и пожирает ее огромные базуки, заполнил его маленькое сердце.
Положив лицо на ее мягкие подушки после жаркой, душной ночи, вах! Какой сон.
В какой-то момент Дэмиен представил себе тысячу способов, которыми он будет заниматься с ней любовью. Черт! Он даже представил и озвучил стонущую под его могучим драконом женщину, хотя он еще не слышал, чтобы она произнесла хоть одно слово.
«Это любовь? Подожди, нет. Я чувствую любовь к каждой женщине, которую вижу сейчас. Что сказать? Мое сердце такое нежное и большое».
Это была не любовь, которую он чувствовал, это была похоть! Плотское желание просто прижать ее к этой самой дороге и наказать ее, как своей душе угодно.
Его глаз засветился, заставив слегка светящиеся красные чернила цвета превратиться во что-то пылающее, словно свежепролитая кровь.
Его губы стали немного более красными, чем обычно, а щеки приобрели розовый оттенок.
Он ощутил волну эйфории по всему телу, от ногтей на ногах до прядей волос, отчего его тело стало выглядеть более изящным и источало аромат любви.
«Что… это за сила?»
Ему это не мерещилось, он чувствовал физические изменения, происходящие с его телом.
«Это сила похоти? Что бы это ни было, мне это нравится!»
Он чувствовал, что может покорить мир восемь раз за два дня.
Когда он снова взглянул на источник своей силы, он был удивлен, так как синие глаза океана смотрели на него издалека.
Она вдруг отвела глаза, покраснела и слегка улыбнулась.
Прямо сейчас перед порталом было больше людей. Он был сбит с толку, но ему было все равно, поскольку воплощение всех зрелых женщин мира смотрело на него искоса, отводя взгляд, как влюбленная девчонка-подросток.
Прежде чем он успел опомниться, отряд уже двигался в их сторону.
Они остановились перед ними, и герцог Сильверторн невесело представил их: «Это герцог Задкиэль из герцогства Задкиэль, а это его второй сын, Дэмиен». Его голос выдавал его явное раздражение вредителями, словно он предполагал, что они исчезнут, пока он будет заботиться о уважаемых гостях.
Герцог Задкиил представился, но Дэмиен мог сосредоточиться только на парне — «женщине» перед ним.
Она держала ее за руку.
Он хочет ее! Она ему нужна!
Это было не желание — это была заповедь, написанная самими богами.
«Ваша красота сама по себе может разжечь войну, ваша светлость», — сказал он, целуя ее руку.