Глава 32 Песнь героя!

·ƈθm "О, боже мой! Разве вы не очаровательны, молодой господин?"

Ее манящий и соблазнительный голос проник в его сердце, заставив его трепетать от волнения и озвучив ею ранее откровенные сцены.

«Я слышал о твоем могучем подвиге по уничтожению северного магического зверя». Сказал он, поднимаясь с земли. «Ты был одним из героев моего детства. Магический правитель острова Аврора, который в одиночку победил мифического зверя Кракена». Он выдохнул, испуская загадочную ауру. «Чтобы подумать, что я встречу тебя лично, я должен быть благословлен богами».

«Я очень рада слышать эти слова, молодой господин. Ваши слова много значили для меня, и я не могу сказать, что мне не нравится это чувство… уважения и поклонения». Она захихикала так, будто из ее уст посыпались чистейшие жемчужины.

«Да, да. Я буду поклоняться тебе столько, сколько ты захочешь, как только ты окажешься в постели».

Казалось, его разум думал только об одном. Он даже не взглянул на других участников — для Дэмиена она была там единственной.

«Я уверен, что наш уважаемый гость устал от путешествия. Я лично провожу вас в королевский дворец, ваша светлость. Вы сможете отдохнуть там и встретиться с королем, когда будете готовы». Герцог Сильверторн, наблюдая за взаимодействием молодого мастера Дэмиена и королевы, почувствовал что-то в своем сердце. Острую боль.

Как будто этот маленький негодяй отнимал у него что-то ценное, унося это прямо с глаз долой.

«Хорошо, веди…»

"—Двигаться!"

Дэмиен внезапно дернул королеву в сторону правой рукой, заставив ее упасть на землю с такой силой, что она взвизгнула от боли, его руки встретились с острым концом ножа, который пронзил его левую ладонь, из нее хлынула кровь.

??!!

Все произошло так быстро, что никто не успел ничего понять, но через несколько секунд все пришли в себя и поняли всю серьезность происходящего.

Преступник, носивший такие же доспехи, как и королевские стражники, оправившись от потрясения, выдернул нож и с ловкостью и точностью замахнулся на молодого господина, но прежде чем это произошло, его руки были отрублены и отлетели в воздух.

«Аа …

Дункан снова взмахнул окровавленным мечом, подошел к мужчине и указал на него.

«Моя королева!!!» Страж королевы внезапно бросился к ней, а за ним и вся ее свита, и принялся за нее ухаживать.

«Ты в порядке!?» — спросил герцог Задкиил, появившийся перед сыном, его голос дрожал и был тихим.

Он медленно и тщательно схватил сына за руку и осмотрел рану.

Кровь текла из открытой раны, словно вода, падающая из медленного ручья.

"Целитель! Мне нужен целитель здесь!" — кричал он во все легкие. Его руки слегка дрожали, глаза были прикованы к открытой ране.

«Она очень маленькая и слабая», — подумал он, чувствуя на себе тяжесть руки сына.

«Поговори со мной, Дэмиен».

Молодой мастер Дэмиен был очень молчалив. Не было ни стона боли, ни жалоб на кровотечение. Он был весь спокойный и собранный.

Это чертовски больно!!! Блядь! БЛЯДЬ! БЛЯДЬ!

Он не высказался. Как он мог? Он будет героем, который спас жизнь королеве и избежал войны между двумя королевствами.

«Отец», — наконец нарушил он молчание. «Я просто рад, что королева не пострадала. Это всего лишь небольшая рана, все будет в порядке через несколько минут после заживления». Он сжал плечо герцога. «Сейчас самое главное — доставить королеву в безопасное место. Мы не хотим, чтобы произошел еще один «инцидент».

Не только герцог, все присутствовавшие были поражены честностью и искренностью молодого человека.

И именно его слова заставили ошеломленных лордов и рыцарей собраться с силами и заняться своей чертовой работой.

«Сформируйте строй вокруг королевы!» — рявкнул герцог Сильверторн. «Сопроводите королеву во дворец, это ваша главная задача. Не позволяйте никому приближаться к ней и проверяйте каждого рыцаря и солдата на наличие еще одного из «этих» скрытых ублюдков».

Командиры отрядов быстро искали посторонних. Они снимали с солдат и рыцарей шлемы и заставляли их произносить секретный код легиона, который знали только элита.

«Как это может случиться?» — спросил Лилан, министр королевы. «Она могла бы умереть, если бы не молодой господин. Ваша халатность и несерьёзность могли стоить ей жизни. Так ли вы обращаетесь со своими гостями, гостем высшей власти? Если это так, то здесь больше не о чём говорить». Его голос был хриплым, что указывало на его явное беспокойство за королеву и раздражение принимающей стороны.

«Простите меня, ваша светлость, это не было халатностью с нашей стороны. Мы проверили всех присутствующих здесь и убедились, что отряд настроен серьезно и преданно. Мы — первый меч короля», — сэр Седрик Драгонфайр, командир Первого меча, преклонил колени перед королевой и склонил голову. «Вы можете получить мою голову в качестве компенсации, если хотите, но, пожалуйста, пересмотрите встречу с королем. Она имеет первостепенное значение и выгодна обоим королевствам».

Королева, за которой все еще ухаживала ее охрана, посмотрела на сэра Седрика со строгим выражением. «Ваши слова хорошо сказаны, сэр Седрик, но я не могу игнорировать тот факт, что была предпринята попытка покушения на мою жизнь. Моя безопасность и благополучие должны быть на первом месте». Она на мгновение остановилась, чтобы собраться с мыслями. «Однако я не позволю этому инциденту помешать мне выполнять свои обязанности правителя. Я встречусь с королем, но ожидаю, что будут приняты более строгие меры безопасности».

Герцог Сильверторн кивнул в знак согласия, радуясь, что королева все еще готова продолжить встречу. «Конечно, ваша светлость. Мы позаботимся о том, чтобы это больше никогда не повторилось». Он повернулся к нападавшему. «Закуйте этого человека в кандалы и приведите его во дворец, там мы получим ответ».

Дункан, все еще направлявший свой меч на нападавшего, вложил меч обратно в ножны.

«Что ты делаешь!? Ты что, не слышишь меня? Закуй его сейчас же!» — взревел герцог.

«Ты не смеешь мной командовать, герцог. Я не из твоих. Если ты должен заковать его в кандалы, то прикажи кому-нибудь из твоих слабых рыцарей», — спокойно сказал Дункан и пошёл обратно к своему господину.

«Что?! Как ты смеешь…»

«Сильверторн». Заговорил герцог Задкиэль. «Королева и он — твоя ответственность. Не втягивай нас в свои проблемы. В конце концов, ты любимчик короля, верно?» Очевидная насмешка в его тоне была услышана всеми присутствующими.

Герцог Сильверторн покраснел от гнева. Все его тело дрожало от смущения и ярости.

Он смеет. ОН, БЛЯДЬ, СМЕЕТ!!!

Оскорбление, нанесенное ему другим герцогом, — это одно, но какой-то гребаный рыцарь посмел оскорбить его перед всем миром!

Я убью его! Эти слова отозвались в его голове, словно жужжание пчелы возле головы.

Целитель прибыл вместе с герцогиней и двумя братьями и сестрами Дэмиена и начал обрабатывать рану Дэмиена.

«Что случилось?» — голос герцогини дрогнул, когда она увидела рану на руке сына.

Дюк объяснил всю ситуацию, пока целитель внимательно осматривал рану.

Герцог и остальные члены свиты с тревогой наблюдали за работой целителя.

«Эту рану», — начал целитель. «…можно вылечить магией, но ее также можно вылечить традиционной медициной или зельями. Что вы хотите сделать, молодой господин?»

«Вылечи его сейчас. Лекарствам потребуется много времени, чтобы вылечить меня, а зелья могут оказать неблагоприятное воздействие на мой организм, если я не буду осторожен».

"Как пожелаешь". Дама улыбнулась и взяла его за руки. Яркий золотой свет исходил из ее нежных рук и проникал в его раны. Дэмиен почувствовал, как его окатило успокаивающее облегчение, словно нежный поцелуй матери.

Дыра в ладони медленно начала сращивать разорванные кости, формировать мышцы и ткани и наконец стала целой. Весь процесс занял всего несколько мгновений.

Через несколько мгновений целитель закончил и встал. «Все готово. Твои руки свежие, как новые».

Герцог вздохнул с облегчением.

«Спасибо, молодой господин Дэмиен», — сказала королева, приближаясь к молодому человеку.

«Дэмиена было бы достаточно, ваша светлость», — он слабо улыбнулся.

"Ха-ха, хорошо, Дэмиен, спасибо, что спас мне жизнь. Если бы не твое своевременное вмешательство, я могла бы получить серьезную травму или даже умереть. Так что еще раз спасибо". Она повернулась к встревоженному герцогу. "Твой сын — герой. Ты хорошо его воспитал".

Герцог и герцогиня были чрезвычайно горды, в то время как брат и сестра были в недоумении, поскольку они не могли поверить в то, что, черт возьми, произошло.

Герой? Он? Они оба посмотрели на улыбающегося, бесполезного брата со странными выражениями.

«Хотя я считаю, что Первый Меч и герцог Сильверторн более старательные и заслуживающие доверия», — Королева повернулась к Дэмиену. «Я бы чувствовала себя в большей безопасности, если бы вы и ваши солдаты сопровождали меня во дворец».