Глава 44 Сердце Тьмы!(4)

С другой стороны замка солдаты, оставшиеся от двух герцогств, храбро сражались с разъяренной толпой. Хотя они резали слуг, как горячий нож по маслу, против обученных стражников и солдат им было довольно трудно.

Даже если они как-то прорвутся через солдат, были рыцари, высший орден неестественно обученных солдат. Обычные солдаты не ровня рыцарям, тем более один неистовый и обезумевший.

Нормальные люди чувствовали, как их сердца разрываются, когда они продолжали убивать безумцев, которых они называли товарищами и друзьями. Но они знали, что это должно быть сделано, иначе еще больше невинных жизней будут безжалостно убиты.

Немного в стороне от толп, с каждой секундой на земле образовывались большие воронки. Герцог Задкиэль сражался с обезумевшим герцогом Ферелом. Он выглядел окровавленным с оттенком безумия на лице.

Герцог Задкиил поднял меч, размахивая им и готовясь поразить своего друга.

Он пытался урезонить своего друга, уговорить его выйти из состояния бешенства, но ничего не помогало. Ферел был слишком далеко, потерян в жестокой ярости, которая сделала его почти неузнаваемым. Задкиил знал, что не может убить своего друга, но он также не мог позволить ему продолжать сражаться и причинять боль невинным людям.

Когда герцог Задкиэль и герцог Ферел кружили друг вокруг друга, выхватив мечи, звук стали о сталь раздался в воздухе. Ферел размахивал мечом с дикой страстью, ударяя по земле и создавая большие кратеры с каждой пропущенной атакой. Задкиэль сосредоточился на своей защите, используя свой щит и доспехи, чтобы поглотить удар каждого удара.

Пока герцог Задкиэль сражался со своим неистовым другом, герцогом Ферелом, в нем бушевала бурная смесь эмоций. Он разрывался между преданностью, которую он чувствовал к своему другу, и ответственностью, которую он должен был нести, чтобы защитить невинных людей вокруг них.

С каждым ударом меча Ферела разум Задкиэля метался от противоречивых мыслей. Воспоминания об их общем прошлом заполонили его разум, обо всех битвах, в которых они сражались бок о бок. Он не мог поверить, что теперь сражается с тем же человеком, который был его товарищем по оружию так долго.

Но по мере того, как битва затягивалась, мысли Задкиэля начали меняться. Яростные атаки Ферела сеяли разрушение и хаос, и Задкиэль не мог игнорировать невинных людей, оказавшихся в центре всего этого. Он был обязан защищать их, даже если это означало сражаться против своего друга.

Он блокировал каждую из диких атак Ферела своим щитом, его разум метался, пока он искал способ подчинить своего друга, не убивая его. Он знал, что должен найти способ вернуть Ферела из его безумного состояния, чтобы добраться до друга, который, как он знал, все еще был где-то там.

По крайней мере, он был рад, что его друг не использовал его ману.

По мере того, как атаки Ферела становились все более беспощадными и разрушительными, Задкиил понял, что у него может не быть выбора. Он чувствовал, как в нем растет отчаяние, пока он пытался удержать Ферела на расстоянии, зная, что чем дольше будет тянуться битва, тем больше невинных людей пострадает.

Ум Задкиэля был вихрем эмоций, разрываясь между преданностью другу и долгом защищать окружающих. Он почувствовал, как его охватили печаль и сожаление, когда он понял, что, возможно, не существует способа спасти Ферела, не причиняя вреда другим.

Несмотря на бушующее внутри него смятение, Задкиил сражался, сосредоточившись на поставленной задаче. Он не мог позволить эмоциям взять верх, не тогда, когда на кону стояло столько жизней. Он продолжал блокировать яростные атаки Ферела, его разум метался от мыслей о том, как положить конец безумию.

Наконец, с внезапным всплеском энергии, Ферел начал яростную атаку, его меч размахивал с дикой страстью. Задкиил попытался заблокировать удар, но его щит был отброшен в сторону, и меч Ферела ударил его в руку. Боль пронзила тело Задкиила, и он отшатнулся назад, едва не потеряв равновесие.

На мгновение эмоции грозили захлестнуть его, но Задкиил подавил их. Он знал, что не может поддаться эмоциям, не тогда, когда на кону было так много. Он крепче сжал меч и продолжил сражаться, сосредоточившись на том, чтобы положить конец безумию, чего бы это ни стоило.

Несмотря на ранение, Задкиил продолжал сражаться. Он знал, что не может позволить Ферелу продолжать причинять боль невинным людям, даже если это означало рисковать собственной жизнью.

Ферел продолжал свою яростную атаку, но Задкиилу удалось нанести несколько ударов, пролив кровь из руки и ноги своего друга. Два герцога обменялись ударами, каждый из которых наносил урон их телам.

Когда герцог Задкиил кружил вокруг своего друга, он заметил, что движения Ферела стали медленными и вялыми. Он крепче сжал свой меч, подозрение росло внутри него. Он уже видел эту тактику раньше; Ферел пытался ослабить свою защиту.

Может ли он теперь думать? Можно ли его вернуть?

Задкиил не сводил глаз с Ферела, ожидая неизбежной атаки. Рука с мечом Ферела безвольно висела по бокам, а плечи поникли, создавая впечатление изнеможения. Но Задкиил знал лучше. Он тренировался с Ферелом годами и знал силу и выносливость своего друга.

Внезапно Ферел начал атаку, его рука с мечом взметнулась с молниеносной скоростью. Однако Задкиил был готов и с легкостью отразил удар. Попытка Ферела была неряшливой и нерешительной, и Задкиил раскусил уловку.

Задкиил решил воспользоваться ситуацией. Он сделал ложный отход, опустив меч и притворившись, что споткнулся. Ферел клюнул на приманку, бросившись вперед с диким взмахом меча. Задкиил уклонился от атаки и обрушил свой меч вниз быстрым ударом, пронзив доспехи Ферела и пустив кровь.

Ферел отшатнулся с ненавистным рычанием. Задкиил не колебался, используя свое преимущество и запуская шквал атак. Ферел все еще не оправился от неожиданного удара, и удары Задкиила достигли цели, пролив еще больше крови.

Герцог Ферел отбивался с новой силой, но герцог Задкиил был неумолим. Он знал, что должен был быстро закончить бой, прежде чем Ферел сможет снова встать на ноги. Два герцога обменялись ударами, каждый из которых разносился по полю битвы.

Наконец, Задкиил увидел возможность. Защита Ферела дрогнула, и Задкиил воспользовался возможностью, глубоко вонзив свой меч в грудь Ферела. Ферел издал вздох боли, и Задкиил выдернул свой меч, оставив Ферела падать на землю.

Задкиил стоял там, держа меч в руке, наблюдая, как Ферел испускает последний вздох. Он почувствовал, как его охватывает печаль, но он знал, что сделал то, что должен был сделать, чтобы защитить невинных людей, оказавшихся в центре безумия.

По его лицу потекла струйка слез.

***

На другой стороне поля битвы сэр Дункан столкнулся с сэром Аллистером, командующим армией Ферела. Двое мужчин кружили друг против друга, обнажив мечи.

Сэр Дункан и сэр Аллистер скрестили свои мечи, и звук металла разнесся по всему полю. Движения сэра Аллистера были дикими и беспорядочными, подпитываемыми его безрассудной натурой и неконтролируемой маной. Сэр Дункан, с другой стороны, был спокоен и собран, его движения были точными и расчетливыми.

Когда сэр Аллистер с криком бросился вперед, сэр Дункан отступил в сторону и взмахнул мечом по широкой дуге, целясь в незащищенный фланг сэра Аллистера. Сэр Аллистер сумел заблокировать атаку своим мечом, но сила удара заставила его отступить на несколько шагов.

Сэр Аллистер оскалил зубы в диком рыке, вены на его шее вздулись от интенсивности его маны. Он издал первобытный вопль и взмахнул мечом по широкой дуге, высвободив волну маны, которая потрескивала красной и черной энергией.

Сэр Дункан был вынужден отпрыгнуть назад, чтобы избежать взрыва, его глаза расширились от удивления от чистой силы атаки сэра Аллистера. Он чувствовал жар маны на своей коже, и волосы на затылке встали дыбом.

Сэр Аллистер снова бросился вперед, его меч дико размахивал, когда он выпустил еще один рев ярости. Сэр Дункан с легкостью блокировал каждый удар, его собственный меч светился мягким голубым светом, когда он направлял свою ману.

Когда два воина столкнулись, мана вокруг них потрескивала и искрилась, цвета менялись и смещались с каждым ударом. Синяя мана сэра Дункана столкнулась с красной и черной маной сэра Аллистера, создав взрыв цвета и света.

Два воина продолжали свой танец клинков, каждый из которых доводил другого до предела. Движения сэра Аллистера становились все более неистовыми по мере того, как бой продолжался, его мана выходила из-под контроля, когда он обрушил шквал диких, непредсказуемых ударов.

Сэр Дункан оставался спокойным и сосредоточенным, его движения мечом плавные и точные. Он знал, что у него есть преимущество, но он также знал, что одна ошибка может стать его падением.

Когда сэр Аллистер снова бросился вперед, сэр Дункан увидел свой шанс. Быстрым движением запястья он послал поток золотой маны в сторону меча сэра Аллистера.

Удар был подобен удару грома; звук эхом разнесся по полю, когда меч сэра Аллистера разлетелся на тысячу осколков. Сэр Аллистер отшатнулся, его глаза расширились от шока и безумия, когда он понял, что он обезоружен.

Сэр Дункан высоко поднял меч, готовясь нанести последний удар. Но когда он посмотрел в глаза сэра Аллистера, он увидел там проблеск чего-то еще. Что-то, что напомнило ему о том человеке, которым был сэр Аллистер.

Взмахом меча он создал мощную веревку маны, которая засияла в лунном свете. Как будто это было предопределено, веревка маны, выпущенная из кончика меча сэра Дункана, обвилась вокруг сэра Аллистера, крепко удерживая его. Он боролся, чтобы освободиться от своих оков, но одной лишь силы было недостаточно, чтобы победить могучую силу командира.