В большом зале, заполненном различными бумагами, свитками и магическими инструментами, женщина сидела, сгорбившись над пергаментом, ее глаза всматривались в слова с напряженностью, говорившей о большой значимости.
Ее звали Люси, она была куратором в Великом Магическом Суде и курировала все магические дела во всех четырех королевствах.
Ее длинные черные волосы ниспадали на плечи, обрамляя лицо, на котором лежал груз ответственности и опыта. Ее миндалевидные глаза были озерами мудрости, а ее полные губы были сосредоточенно сжаты.
Ее обтягивающее платье не может скрыть ее изгибы, и не скрывает ее пышную грудь. С ее тонкой талией и стройными ногами Люси была достаточно красива, чтобы привлекать внимание, куда бы она ни пошла. И она действительно привлекала его довольно много. Мужчины смотрели на нее похотливыми глазами, когда видели ее, надеясь, что она заметит их взгляды и отбросит свое достоинство в пользу плотских удовольствий.
Люси знала об этих взглядах, и она не жалела жалости к ним. На самом деле, она презирала мужчин за то, что они пялились на таких женщин, как она, за то, что они жаждали красоты, не зная ее ценности. Красота должна цениться, вдохновлять и соблазнять, а не служить просто объектом для мужского удовольствия.
Комната была наполнена воздухом напряжения, ощутимым и густым, как надвигающаяся буря на горизонте. Люси получила письмо, письмо от молодого мастера, в котором подробно описывался инцидент с бешеной толпой в герцогстве Ферел. Ее потрясло не само происшествие, а слово. Магический артефакт.
Мысли Люси лихорадочно работали, пока она читала слова, ее мысли превратились в поток действий, пока она пыталась соединить воедино информацию.
Ее подготовка и опыт научили ее сохранять спокойствие в сложных ситуациях, но даже она не могла отрицать всю серьезность сложившейся ситуации.
Когда она дочитала письмо до конца, Люси приняла решение. Она поднялась со своего места, все еще сжимая в руке пергамент, она пошла к двери и открыла ее. Она собиралась встретиться с Великим Магистром и обсудить этот вопрос. Это было важно. Очень важно.
За пределами комнаты Люси увидела нескольких стражников, терпеливо ожидающих у дверей. Они почтительно склонили головы, когда она проходила. Эти люди были верны Ордену, им было поручено защищать мир и поддерживать порядок в магическом мире. Они были первой линией обороны от любой угрозы, и их присутствие было свидетельством серьезности сложившейся ситуации.
Люси прошла по коридорам Великой Магической Юрисдикции, ее разум все еще был поглощен мыслями о письме. Она не могла не задаться вопросом об истинной природе артефакта, упомянутого в письме, и о том, каково его потенциальное влияние на магический мир.
Добравшись до покоев Великого Магистра, Люси на мгновение остановилась, глубоко вздохнув, чтобы успокоиться. Она знала, что предстоящая дискуссия будет сложной, а ставки высоки. Но она также знала, что она готова к этой задаче. Она была лучшим куратором в стране, и ее долг — защищать магический мир любой ценой.
Когда Люси постучала в дверь, Великий Магистр оторвался от книги и поманил ее войти. «А, Люси», — сказал он, кивнув. «Что привело тебя сюда сегодня?»
Там был небольшой стол и деревянный стул, книжная полка, заполненная томами в кожаных переплетах, и несколько декоративных предметов, таких как ваза с цветами и небольшая статуэтка мифического существа. Стены были украшены замысловатыми гобеленами, изображающими магических существ и древние битвы. Очаг был переполнен жизнью.
В центре комнаты за столом сидел Великий Магистр, читая книгу, нахмурив брови. Это был пожилой человек с длинной белой бородой и пронзительными голубыми глазами, которые, казалось, проникали в душу. Несмотря на свой возраст, он излучал ауру силы и мудрости, которая внушала уважение.
Люси шагнула вперед, протягивая письмо. «Я получила это письмо, Великий Магистр», — сказала она ровным, но настойчивым голосом. «В нем упоминается магический артефакт и инцидент с толпой в герцогстве Ферел. Я считаю, что это требует нашего немедленного внимания».
Выражение лица Великого Магистра стало серьезным, когда он взял письмо из рук Люси и прочитал его. «Это действительно беспокоит», — сказал он, и его голос был пронизан беспокойством. «Мы должны действовать быстро, чтобы предотвратить дальнейший вред магическому миру».
Люси кивнула в знак согласия. «Я готова расследовать это дело, Великий Магистр», — сказала она, ее решимость была очевидна.
Великий Магистр кивнул, впечатленный быстротой мышления Люси. «Очень хорошо», — сказал он. «Я разрешаю тебе продолжать. Но будь осторожна, Люси. Мы пока не знаем, с чем имеем дело. Артефакт может быть чем угодно».
Люси кивнула, ее лицо было решительным. «Я понимаю, Великий Магистр. Я соберу свою команду и немедленно уйду». С этими словами она повернулась и вышла из комнаты, ее разум уже лихорадочно перебирал планы и непредвиденные обстоятельства.
«Дэмиен фон Задкиэль», — размышлял Гроссмейстер, размышляя над буквами, подразумевавшимися в письме.
Когда она возвращалась в свою комнату, Люси почувствовала, как ее накрывает чувство цели. Это было то, чему она училась, чему она посвятила свою жизнь. Защита магического мира была не просто ее долгом, это было ее призванием. И она была более чем готова ответить на него.
***
Пальцы Блэр крепко сжали рукоять ножа, чувствуя его вес и холод металла на коже. Она знала, что должна сделать, хотя от одной мысли о насилии ее тошнило. Но иногда в этом жестоком мире насилие было единственным ответом.
С глубоким вздохом Блэр шагнула вперед, ее сердце колотилось в груди. Она двинулась молча, как тень, к человеку, который все еще нападал на Дэмиена. Ее разум метался, пытаясь найти в себе смелость действовать. Она знала, что должна быть быстрой, точной и беспощадной.
Пальцы Блэр дрожали, когда она крепко сжимала рукоять ножа. Все ее тело тряслось от страха и адреналина, что мешало сосредоточиться на чем-либо, кроме поставленной задачи.
Она чувствовала, как ее сердце колотится в груди, стуча по ребрам, словно барабан. Ее дыхание было поверхностным и прерывистым, а ладони были скользкими от пота.
Несмотря на свой страх, Блэр знала, что ей нужно сделать. Она не могла просто стоять и смотреть, как нападают на Дэмиена. Она не могла позволить этому человеку уйти от наказания за его насилие.
Когда она шагнула вперед, в голове Блэр пронеслись мысли обо всех ужасных вещах, которые могли пойти не так. Что, если она промахнется? Что, если мужчина набросится на нее? Что, если Дэмиен будет ранен сильнее, чем она думала? Нож казался тяжелым в ее руке, словно символ всей ответственности, которая лежала на ее плечах.
Но, несмотря на сомнения, Блэр двинулась вперед, ее тело двигала яростная решимость. Она двигалась с молчанием, рожденным отчаянием, каждый шаг был осторожным и точным. Ее глаза не отрывались от спины мужчины — спины ее мужа, наблюдая за его движениями, ожидая идеального момента для удара.
Когда момент наконец настал, Блэр действовала без колебаний. Она отдернула нож и вонзила его в мужчину. Лезвие вонзилось мужчине в спину, глубоко вонзившись в его плоть с тошнотворным хлюпаньем. Он издал крик боли, рухнув на землю кучей.
Блэр стояла там, застыв в шоке от того, что она только что сделала. Она никогда никого не убивала, даже никогда не была в драке. Реальность ситуации сильно ударила по ней, и она почувствовала, как желчь поднимается к ее горлу. Но даже когда она боролась, чтобы сохранить самообладание, она знала, что поступила правильно. Насилие было единственным ответом в этом жестоком мире, и она только что доказала, что она достаточно сильна, чтобы использовать его.
В то же время глаза Дэмиена внезапно распахнулись, вспыхнув красным светом ярче, чем сам огонь.