Глава 62 Щедрый молодой господин! (2)

Стакан вина превратился в два, затем в четыре, пять и так далее.

Вскоре Алекс начал чувствовать головокружение и дурноту. Голова закружилась, а чувства притупились.

Он не мог перестать смеяться и нести чушь.

«Боже мой, должен сказать, это вино просто восхитительно. Мои вкусовые рецепторы не могут поверить, насколько они чудесны». Его руки лежали на коленях молодой леди, разминая и ощущая ее изгибы.

«Ммммм», — проворковала ему в ответ молодая леди. «Ты ведь знаешь, каково на вкус хорошее вино, не так ли?»

«Конечно, знаю, мой милый. Что еще может знать такой джентльмен, как я, кроме удовольствий с дамами и радостей выпивки?» Алекс пьяно рассмеялся.

Он почувствовал, как ее рука двинулась вверх по его шее, массируя мышцы.

Дэмиен откинулся на спинку стула, потягивая бокал прекрасного зимнего вина, особого деликатеса из Зимнего королевства. Он наблюдал, как тот, кто скоро умрет, наслаждается собой.

Рядом с ним стояло ведро, полное вина и спиртного, все эти напитки он якобы пил вместе с этим мужчиной.

«Должен сказать, *хик*, что ваша переносимость алкоголя безупречна, милорд», — сказал Алекс, вытирая пену с уголка рта. «Как будто вы король напитков. Кроме вас больше никого *хик* нет».

«Спасибо за комплимент, Алекс, я рад, что тебе нравится», — он поднял чашку в знак приветствия.

Дама внезапно наклонилась к Алексу, ее изгибы плотно прижались к его руке.

«Я бы с удовольствием налила тебе вина наедине, любимый», — прошептала она ему на ухо. «Тебе бы этого не хотелось, любимый?»

Он широко улыбнулся. «Мне нравится эта, молодой господин». — проревел Алекс. «В отличие от моей шлюхи-жены, она смелая и лихая». Он схватил ее за голову и посмотрел ей в глаза.

Внезапно бокал на руке молодого господина разлетелся на миллион осколков, выплеснув все вино на землю. Из его руки потекла кровь.

«Молодой господин!» Лютер быстро приблизился к Дэмиену.

«Все в порядке», — сказал он. «Наверное, стекло было слишком холодным».

Лютер дал ему кусок ткани, который он взял и вытер им кровь.

Алекс был слишком пьян, чтобы заметить что-либо, кроме женщины перед ним.

«Нари», — сказал Дэмиен. «Позаботься о нем».

Дама по имени Нари склонила голову. «Как прикажете, мой господин». Ее голос был холодным и монотонным, но как только она повернулась к Алексу, он стал прежним, прекрасным и соблазнительным. «Давай, моя любовь. Позволь мне позаботиться о тебе».

Она схватила его тело и удержала его. Хоть она и была меньше ее, но сила ее была велика.

«И еще одно», — сказал он.

Она остановилась как вкопанная.

«Сделай его удовольствие вдвое больше».

Коротко кивнув, она ушла.

«Где вы ее взяли, молодой господин?» — спросил Лютер, увидев девушку, несущую покачивающееся тело Алекса.

«Это секрет, Лютер», — улыбнулся Дэмиен. «На любую работу в мире всегда есть люди».

Он вытер руки от крови и злобно улыбнулся.

«Похоже, Алексу понравится проводить с ней время».

«Вы уверены, что Лили не пострадала бы от этого?» — спросил Лютер, думая о робкой и милой служанке Лили. Он знает, что ее муж был жесток, но он никогда не думал, что молодой хозяин возьмет на себя обязательство положить конец ее страданиям.

Единственным звуком, который последовал за этим вопросом, был шум ветра и звук с силой вытираемой крови.

В то же время в комнате таверны.

Алекс лежал на кровати с широкой пьяной улыбкой на лице, пока женщина медленно раздевала его.

Она двигалась медленно и осторожно, словно хотела, чтобы он страдал вечно. Расстегивая каждую пуговицу и снимая каждый слой одежды, она обнажала сильные руки, хорошо накаченную грудь и мускулистые ноги. Каждая часть его тела, казалось, сияла под светом.

Медленными движениями она стянула с него брюки, пока последний кусочек ткани не упал на его лодыжки.

«Мне любопытно, *хик*, что ты мне собираешься предложить?»

Не говоря ни слова, она схватила его руки и ноги и привязала их к кровати волшебной нитью. Ее лицо было бесстрастным и стоическим, в отличие от того, что было раньше.

«О!? Это *деревенщина*, не-мхмм?»

Она быстро набила его рот какой-то дрянью, выливая все ее содержимое ему в рот и заставляя его проглотить все.

Прежде чем он успел что-то возразить, она заткнула ему рот куском ткани.

«Без обид, Алекс Вагнер», — сказала она. «У меня приказ пытать тебя».

Услышав ее, он широко раскрыл глаза.

«Зелье, которое ты сейчас выпил, было смесью трав и ядов, которая будет держать тебя в сознании и бодрости. Но в то же время оно оказывает странное воздействие на твое тело, делая тебя трезвым за считанные секунды. И как только ты протрезвеешь, я начну свои дела».

Она взяла большой рулон ткани и развернула его, обнажив спрятанные под ним острые ножи.

«Эти лезвия», — она указала на несколько кинжалов, аккуратно спрятанных на тканях. «Это отравленные иглы, покрытые ядом, который вызывает мучительную боль, когда проникает в плоть».

Она подняла ближайший к ней кинжал и метнула его в ногу Алекса.

В тот же миг лезвие пронзило кожу и глубоко вошло в мышцу.

Кровь хлынула наружу, пропитав простыни под ним.

«Оо …

Женщина полностью проигнорировала его, продолжая поднимать нож и бросать его в его конечности.

За считанные секунды он потерял контроль над мочевым пузырем и начал обильно мочиться на кровать.

Боль, мучительная боль пронзила все его тело. Она жгла, жалила, колола, сжимала и крушила все, до чего могла дотянуться.

Все, что он мог слышать, — это радостное хихиканье женщины, наблюдавшей, как он извивается на кровати.

Он обливался потом и его неудержимо трясло.

Это было только начало ночи, долгой ночи, в течение которой он терпел мучения одно за другим.

Ночь, когда он желал, чтобы смерть наступила скорее.