Глава 169. Битва за спокойствие.

Его жена сидела посреди гостиной, окруженная хаосом, ее волосы были… его мысли прервались, он размышлял, как бы наиболее подходящим образом описать волосы его жены. Это был беспорядок, подумал он просто, половина из них была обрезана, и длинные черные нити лежали на полу. Другая сторона была обожжена, он мог чувствовать это в воздухе. Одна половина ее лица была красной, она выглядела ошпаренной, как будто ее обожгли горячей жидкостью или огнем. Он заметил, что ее руки кровоточили от порезов, кровь не текла, но небольшие красные порезы были яркими, а сама кожа была расцарапана в разных местах. Даже на ее шее были кровавые раны и царапины во многих местах, которые выглядели как следы от когтей. Если бы он не знал лучше, он бы подумал, что, возможно, мутировавший зверь поцарапал ее длинными острыми ногтями. Он никогда не видел ничего подобного, он видел, как пациенты с тьмой наносили вред своим собственным телам, но ее случай казался немного экстремальным, она изуродовала себя, как будто пыталась сбежать от своей собственной кожи. И все же, посреди всего этого беспорядка, она спокойно сидела, скрестив ноги, и на ее лице был отдохнувший взгляд, почти как если бы она спала. Разве ей не было больно? Он задавался вопросом. Эсонг был в ужасе за нее и своего сына. Видел ли Джастин когда-нибудь свою мать в таком состоянии? Он слышал истории о ее маниакальных эпизодах и ее болезни, но быть свидетелем этого было совсем другое.

Эта комната сама по себе выглядела так, будто пережила землетрясение, все сломалось и лежало на земле. Самой большой аномалией здесь была его жена, которая была совершенно невозмутима, даже ее собака лежала рядом с ней, положив голову ей на бедра. Что он мог сделать в этой ситуации? Сначала ей требовалось срочное лечение, а потом уже могли последовать другие вещи.

"Шрам", он приблизился к ней осторожно и медленно. От нее пахло алкоголем, и он догадался, что она выпила. Он осторожно встряхнул ее, и она упала, всем телом она почти приземлилась на острое выступающее стекло, которое пронзило бы ее спину, если бы он не поймал ее вовремя. Собака подняла голову и яростно зарычала на него, обращаясь с ним как с врагом. "Ложись, мальчик, я просто пытаюсь помочь твоему _", он замолчал и наклонил голову в небольшой момент колебания. Скарлет иногда называла себя мамой Северуса. Почему она решила называть себя матерью собаки, он никогда не поймет, это рассуждение ускользнуло от его умственных способностей. "Твоя мама не должна находиться в такой опасной среде, что если она еще больше пострадает от всего этого разбитого стекла? Посмотри на ее тело, ей срочно нужно лечение". Эсонг не знал, понял ли его Северус, но он надеялся, что собака все-таки поняла, он много раз видел, как Скарлет разговаривала с ней, как с другим человеком. Что касается Северуса, он считал, что не имеет большого значения, перемещалось ли тело Скарлет каким-либо образом. Важно было то, что она оставалась в этом бессознательном состоянии, потому что она была вовлечена в битву за спокойствие между душой Су Янь и телом-носителем Скарлет. Им нужно было бесшовно соединиться, проработав воспоминания и приняв реальность. Если она потерпит неудачу в этой битве, он будет тем, кто попросит Литию насильно отключить все ее человеческие эмоции. Они не могли снова пройти через это, это должен был быть последний раз, когда ее эмоции взяли над ней верх. Физическое состояние ее тела, о котором беспокоился ее муж, можно было легко исправить одной таблеткой красоты. Но он не мог объяснить все это человеку, поэтому он сдался и поднялся со своего места.

Рука Эсонга была порезана стеклом, и она кровоточила, но он едва ли замечал это, потому что все его внимание было приковано к Скарлет. Он отнес ее в спальню, только чтобы обнаружить следы ожогов на стенах, а кровати нигде не было видно. Ему не составило труда догадаться, что она подожгла ее. На полу валялась рваная одежда, разбитые зеркала, и даже один крошечный робот-уборщик не пережил землетрясение по имени Скарлет. Он вздохнул и отнес ее в другую спальню, гостевую.

Адлер нашел его несущим ее там, и он был встревожен ее состоянием, немедленно он попытался забрать Скарлетуэй из Эсонга. Он вспомнил старые времена, по крайней мере, на этот раз она не кричала как сумасшедшая. Но что она сделала с собой?

«Я понял», — Эсонг оттолкнул руку Адлера.

Но Адлер не сдавался, в его глазах Маркай, Эсонг и остальные его друзья могли бы упасть замертво. Им следовало вернуться в столицу как можно скорее, это происходило потому, что они были здесь.

«Отдайте мне мою сестру», — процедил он сквозь стиснутые зубы.

«Я думаю, ты имеешь в виду мою жену», — парировал Эсонг. «Если ты забыл, я ее законный муж. У меня больше прав на нее, чем у тебя, я уважаю тебя как ее брата и хотел бы, чтобы ты относился ко мне так же, как к ее мужу, а теперь двигайся».

Адлер снова преградил путь Эсонгу, маленькая жилка на его голове пульсировала, а гнев внутри него был неисчислим. Он почувствовал желание что-нибудь избить или сломать, пока это не превратится в пыль.

Тион и служанки просто стояли рядом, в замешательстве наблюдая и гадая, кто победит в битве между мужем и братом.

«Адлер», — позвал строгий голос. Этот голос принадлежал Дориану Су, и он прорвал напряжение, потому что Адлер был вынужден пошевелиться, а Эсонг отвел Скарлет в спальню.

«Насколько все плохо?» — спросила Кэролин.

Видимо, все Су были здесь, вплоть до маленького Галлея, собранные Беордом и Элроем, которые послали им сообщения. Единственным отсутствующим был Джастин, который был со своей Сесили. Гертруда забрала его ранее и попросила леди Сесили оставить его на ночь, не вдаваясь в подробности того, что привело к такому решению.

«Плохо», — ответил Адлер.

«Это хорошо». Дориан Су ответил, и Су покачали головами в знак согласия, что смутило служанок и стражников. Что они имели в виду, когда говорили, что плохо — это хорошо? Означало ли слово «плохо» что-то еще на голубой звезде?

«Я ожидала, что вы скажете «хуже» или «хуже всего», есть ли пострадавшие?» — спросила Мега.

Адлер посмотрел на служанок, ожидая подтверждения от старшей горничной Гертруды.

«Никто не пострадал, Леди Мега, но почти все в гостиной и спальне было уничтожено. Нам придется все это заменить».

«Сделайте это немедленно и держите рты закрытыми. Если эта новость выйдет за пределы этого крыла, ваши тела никогда не будут найдены», — холодно предупредила она их.

Это были необъяснимые незначительные смерти служанок, которые беспокоили Гертруду. Она была напугана, но она оставалась стоической, не выставляя свой страх напоказ и очень рада, что она не сказала Сесили ни слова. Она была не единственной, кто дрожал, другие служанки были такими же, как она. Нередко такие люди, как они, заканчивали жизнь смертью или внезапно исчезали. Эта работа была высокорискованной и высокодоходной, потому что она очень хорошо оплачивалась, но нужно было быть умным, быстрым и выносливым, чтобы с ней справиться.

«Я прослежу, чтобы ни одна из служанок не произнесла ни единого слова, моя леди», — убежденно заявила Гертруда. «Хотя насчет стражи я не знаю». Этим заявлением Гертруда закрепила за собой место самой преданной служанки Скарлет в глазах Меги.

«Они знают, когда нужно действовать слепо и глухо, когда это необходимо». Эсонг заполнил этот пробел. «Поторопись и убери комнаты, к тому времени, как проснется моя жена, я хочу, чтобы место выглядело точно так же, как раньше. Кто из вас умеет правильно стричь и укладывать волосы, когда закончите, моей жене нужно будет позаботиться об этом. А еще принеси мне одну из тех раковин, мыло и мочалки, которые она использует для Джастина.

Пока другие служанки ушли, чтобы приступить к работе, Гертруда посмотрела на Эсонга и сказала: «А как насчет картин, лорд Эсонг? Мы не можем их заменить, потому что они нарисованы от руки».