Глава 145

145 Бигшот отправляется в поместье Цуй

В этот момент машина, в которой находился Гу Ман, уже подъехала к склону горы Юньлун. Гора была покрыта зелеными деревьями, как будто они заехали в лес. Городского шума больше не было.

Вскоре после этого машина въехала во двор виллы.

«Мисс Гу Ман, мы здесь».

Прежде чем дядя Ли успел открыть дверь, Гу Мань вышел из машины.

Дядя Ли улыбнулся и повел Гу Маня в поместье Цуй.

Усадьба Кюи была построена напротив горы в старинном стиле. На первый взгляд он не выглядел блистательно, на нем не было ни драконов, ни фениксов.

Однако, если присмотреться, перила перед дверью были сделаны из нефритовых столбов. На ощупь было прохладно. Лестница была сделана из перегородчатой ​​эмали. Когда они вошли в прихожую, свет в комнате на самом деле был нежным светом, излучаемым ночными жемчужинами, расставленными по стенам.

Гу Мань вспомнила, что в прошлой жизни она привыкла использовать ночные жемчужины для освещения дома. Их было по несколько штук в каждой комнате, и свет был нежным и не ослепляющим.

Пройдя некоторое время, они вышли во двор. Гу Ман услышал звук текущей воды. С первого взгляда она увидела, что поместье Цуй использовало скалы горы Юньлун в качестве горы во внутреннем дворе. Затем они направили воду внутрь, чтобы сформировать естественную сцену с горами и проточной водой.

Дядя Ли повел Гу Мана вправо и свернул в изогнутый коридор, прежде чем пройти в открытый сад.

Гу Ман был поражен. Она не ожидала, что на горе Юньлун будет такой широкий сад. В саду была стеклянная комната, и в ней сидел человек.

Перед тем, как Ли Бо прибыл, он сказал: «Учитель, мисс Гу Ман здесь».

Гу Ман посмотрел на человека и слегка кивнул. Она спокойно позвала: «Старый мастер Цуй».

Старый мастер Цуй неоднократно кивал. — Ладно, ладно, ладно. Затем он позвал Гу Мана: «Девочка, подойди скорее. Посиди здесь немного».

Гу Ман вошла в павильон и поняла, что может смотреть вниз на горный район Юньлун города Хань и море вдалеке.

— Давай, сначала перекуси. Ты, должно быть, уже проголодался. Старый мастер Цуй пододвинул тарелку с закусками и посмотрел на Гу Мана. «Девочка, ты слишком худая. Вы должны есть больше. Сейчас ты растешь, и учеба оказывает на тебя большое давление. Вы должны хорошо питаться. Иначе у тебя не будет сил учиться и расти».

Дядя Ли незаметно покачал головой в сторону. Он подумал про себя, что Мастер уже не тот Старый Мастер Цуй, который доминировал в деловом мире. Он был просто добрым стариком, которому нравилось играть со своим внуком.

Гу Ман кивнул и взял кусок пирожного, чтобы съесть его. Старый мастер Цуй радостно спросил: «Вам нравится?»

Гу Ман снова кивнул и взял еще один кусок.

Увидев, что Гу Ману понравилось, старый мастер Цуй быстро представил: «Это пирожное из темного шоколада и лесных орехов из Италии. Он мягкий и вкусный. А Маи это тоже особенно нравится».

Гу Ман спросил: «Где А Май?»

Дядя Ли сказал: «Он все еще должен быть в своей комнате. Я пойду посмотрю».

— Хорошо, будет лучше, если ты приведешь его. Старый мастер Цуй помахал дяде Ли.

После того, как дядя Ли ушел, старый мастер Цуй увидел, как Гу Мань вытерла рот салфеткой и сказала с улыбкой: «Сначала поешь немного, чтобы наполнить желудок. Мы поедим позже».

С этими словами Старый Мастер Цуй встал и пошел к другому столу за книгой. Он передал его Гу Ману и сказал: «Девочка, я хочу тебе кое-что показать».

Гу Ман взял его и открыл книгу. Это был фотоальбом. Фотографии были сделаны из каких-то особых материалов, поэтому каждая фотография выглядела очень исторической, но они сохранились очень нетронутыми и четкими.

Однако в буклете были следы, свидетельствующие о том, что этот фотоальбом постоянно пролистывался.

Гу Мань медленно восхищалась им, но чем больше она смотрела на него, тем больше удивлялась. Почему маленькая девочка и дама были так похожи на нее?

Гу Ман указал на маленькую девочку в фотоальбоме и спросил старого мастера Цуя: «Это?»

«Это было, когда моей дочери Цуй Цзинь было три года». Цуй Лао указал на даму. «Это моя жена. Она умерла несколько десятилетий назад».

Старый мастер Цуй увидел выражение лица Гу Маня и, казалось, ожидал этого. — Как вы думаете, вы очень похожи на них?

Гу Ман кивнул.

«Девушка, возможно, мой рассказ сможет ответить на ваши сомнения. Готовы ли вы слушать?» — спросил старый мастер Цуй.

Гу Ман кивнул.

Старый мастер Цуй сел на свое место. Он посмотрел на море вдалеке, а затем медленно и с трудом произнес: — Эта история произошла сорок пять лет назад. Мы с женой взяли мою трехлетнюю дочь Цуй Цзинь на круизный лайнер. Неожиданно мы столкнулись с наглыми пиратами. Всех на корабле похитили. В конце концов, взрослых пираты отпустили, а детей взяли в заложники и попросили дать им выкуп. Моя трехлетняя дочь была одной из детей, взятых в заложники».

Старый мастер Цуй сделал паузу, как будто история была слишком тяжелой.