Глава 178 Феникс был в ярости.

*Перед взрывом*

Когда громкий зов рога разнесся по полю боя, звук прорезал хаос, словно бритва, привлекая внимание как демонов, так и сражающихся с ними солдат.

Демоны внезапно остановились, резко повернув головы в сторону звука, на их демонических лицах отразилось замешательство.

Один из демонов пробормотал себе под нос, едва слышно из-за шума битвы: «Это то, о чем я думаю?» Когда он повернул голову, чтобы оглянуться назад, он понял, что остальные демоны уже отступают.

Как только демон заметил, что остальные отступают, он тут же повернулся и побежал, но внезапный порыв ветра заставил его споткнуться, и он едва успел восстановить равновесие, чтобы не упасть.

Его глаза расширились, когда он увидел перед собой фигуру — темный силуэт на фоне оранжевого сияния заходящего солнца.

Фигура держала в руке длинную косу, и, не колеблясь, он бросился вперед, одним быстрым ударом рассекая голову демона. Тело демона упало на землю, безжизненное.

Дека крутанул косой, вращая ею, когда он ловко рассекал воздух. Кровь брызнула на землю, и он высоко поднял оружие, подавая сигнал остальным солдатам. «Демоны отступают», — объявил он. «Преследуйте их и убейте как можно больше!».

По его команде солдаты бросились в бой, их адреналиновые тела гнали их в погоню за демонами. Дека возглавил атаку, его длинные шаги быстро покрывали землю, пока он преследовал отступающую орду.

Звон металла и крики умирающих разносились по всему полю боя, когда две стороны снова сошлись в схватке.

Несмотря на численное превосходство Демонов, они все равно были подавлены людьми леса, и поэтому война стала односторонней, хотя и ненадолго.

Дека и его люди неустанно преследовали демонов, когда оглушительный взрыв в центре поля боя заставил их остановиться.

Земля содрогнулась, и огромная волна жара пронеслась по воздуху. Взрыв быстро распространился, окутав демонов своим огненным гневом и превратив их в пепел. Ударная волна взрыва была настолько сильной, что даже земля под их ногами начала крошиться.

Дека и его люди быстро поняли, что они в серьезной опасности, и на их лицах отразилась паника. Однако спокойствие Деки тут же позволило ему принять правильное решение, и он рявкнул своим людям: «Быстро, все, ставьте заграждения!».

Солдаты немедленно подчинились и создали защитный щит, надеясь, что этого будет достаточно, чтобы уберечь их от смертоносной силы взрыва. Они приготовились, когда жар и сила взрыва обрушились на них, заставив их барьер дрожать и трястись.

Когда взрыв утих, Дека и его люди осторожно опустили барьер и осмотрели последствия. Теперь территория представляла собой выжженную пустошь, а тела демонов и солдат были разбросаны по всему полю.

«Что это было?» — спросил Карион, предводитель зверолюдей, голосом, дрожащим от страха и любопытства.

«Не знаю», — мрачно ответила Дека, взглянув на небо и увидев, что уже наступает ночь. «Давайте пока разобьем лагерь здесь, а утром продолжим преследование».

И так они сделали, Дека и его люди отступили на несколько миль от леса, где они разбили свой лагерь. Это было незадолго до того, как Юри, Диванчи, Эрза и остальные их товарищи прибыли, чтобы встретить их.

Группа приблизилась к лагерю с осторожностью, они увидели массовые разрушения на поле боя, что сразу вызвало некоторые вопросы.

Но когда Юрий и остальные подошли ближе, они увидели, что Дека и его люди заняты заботой о себе, едой, отдыхом и вечеринками.

Уставшие солдаты смотрели на вновь прибывших с усталым, но облегченным выражением лица, радуясь возможности увидеть дружелюбные лица среди хаоса.

Юрий приблизился к Деке, ее выражение лица было серьезным. «Что там произошло?» — спросила она, понизив голос.

Дека посмотрел на нее, его выражение лица было мрачным, пока он полировал свою косу. «Я не знаю», — сказал он. «Это было похоже на то, что я когда-либо видел раньше. Какая-то взрывная магия, я думаю. Она уничтожила большинство демонов, но нам повезло выжить».

Юри кивнула, ее глаза сканировали лица солдат, и она заметила, что ни один из них не был ранен. «Это доказывает, Мастер действительно что-то сделал». Пробормотала она, прежде чем посмотреть на Деку. «Ты слышал от Лорда Сато?».

«Нет, пока нет», — вмешалась Дайна, направляясь к ним с подносом воды в руке, которую она подала Деку, прежде чем продолжить: «Мы пытались связаться с ним через волшебный наушник… но пока ничего».

«Понятно», — пробормотал Юрий, явно недовольный ответом.

Внезапно по лагерю разнесся смех и радостные возгласы — группа молодых зверолюдей резвилась, подпитываемая алкоголем.

Внезапно один из них вскрикнул от удивления, привлекая внимание своих друзей. «Вы видели это?!» — воскликнул он, дико жестикулируя. «Он буквально отрезал мне голову, и она выросла снова… Должен сказать, тот, кто это сделал, — золотой!» Группа разразилась смехом и криками, хлопая друг друга по спине.

Чтобы не отставать, другой зверочеловек шагнул вперед: «Посмотрите на это!» — произнес он и положил руку на ближайшее бревно.

С ухмылкой на лице он схватил свой клинок и отрезал себе запястье, выставив его на всеобщее обозрение. Остальные заулюлюкали и закричали, впечатленные его демонстрацией стойкости, наблюдая, как рука отрастает.

Глаза Диванчи вспыхнули гневом, когда она наблюдала, как зверолюди балуются со своими регенеративными способностями.

Ее тело начало нагреваться, и воздух вокруг нее, казалось, мерцал от интенсивности ее ярости. В размытом движении она внезапно оказалась перед нападающим зверочеловеком, ее рука была поднята для удара.

С громким треском она нанесла ему мощный удар в лицо, заставив его упасть на землю. Остальные зверолюди нервно рассмеялись, но их веселье было недолгим, так как Диванчи надвигался на них со смертельным намерением.

Демонстрируя грубую силу, она подняла упавшего зверочеловека за шею одной рукой, ее тело все еще пылало яростью. «Ты смеешь насмехаться над даром, который дал тебе мой хозяин?!» — зарычала она, ее глаза сверкали праведным гневом. «Вы просто глупцы, играющие с силами, которые вы не можете постичь!».

Зверочеловек извивался и боролся в ее хватке, но не было спасения от гнева Диванчи. Она сжала его горло, ее пламя лизало его кожу, пока он не упал безвольным и безжизненным в ее руке.

На мгновение в лагере воцарилась ошеломленная тишина, нарушаемая лишь потрескиванием пламени. Затем, с бессловесным ревом, Диванчи повернулась к другим зверолюдям, ее ярость едва сдерживалась. Они съежились перед ней, слишком поздно осознав глупость своих действий.

Тепло, исходящее от тела Диванчи, медленно рассеивалось, когда голос Юри прорвался сквозь ее гнев. Она повернулась к подруге, ее глаза все еще тлели от ярости.

«Отпусти его, Диванчи», — твердо повторил Юрий.

Диванчи колебалась мгновение, прежде чем наконец отпустить хватку на шее зверочеловека. Существо кашляло и хватало ртом воздух, когда оно отползало, явно напуганное огненной женщиной перед ним.

Не говоря ни слова, Диванчи повернулась и пошла к одной из палаток, ее шаги были полны гнева и разочарования. Юрий смотрел ей вслед, и на ее лице отражалось беспокойство.

Остальная часть группы обменялись беспокойными взглядами, не зная, как реагировать на внезапную вспышку насилия. Они знали, что Диванчи всегда боролась за то, чтобы контролировать свой вспыльчивый характер, но они никогда не видели, чтобы она так теряла контроль.

Юри вздохнула, прежде чем передать приказ зверолюдям: «Сейчас ночь, но это не значит, что враг не нападет, постройте защитные стены вокруг лагеря… и будьте начеку».

Юрий наблюдал издалека, как зверолюди быстро принялись за строительство баррикад и укреплений вокруг лагеря. Некоторые из них использовали свою грубую силу, чтобы собрать брёвна и большие валуны, чтобы создать импровизированную стену, в то время как другие использовали свою ловкость, чтобы расставить ловушки по периметру лагеря.

Все они работали слаженно, зная, что безопасность лагеря — их главный приоритет.

В ночи раздавался стук молотов и топоров, это зверолюди работали не покладая рук, освещаемые лишь светом звезд и нескольких факелов.

Было очевидно, что они хорошо обучены и оснащены всем необходимым, чтобы справиться с любыми угрозами, которые могут возникнуть на их пути.

Во время работы они внимательно следили за окружающим лесом, готовые отреагировать на любое движение или звук, которые могли бы указывать на готовящееся нападение.

Несмотря на темноту и опасность, таящуюся в тенях, зверолюди работали решительно и эффективно, движимые яростной преданностью своим лидерам и желанием защитить своих товарищей.