Глава 196 Демон-Владыка Хаоса и Смятения.

Сато неторопливо сидел у ствола дерева, окруженный морем белых облаков. Земля под ним имела мягкую, текучую текстуру, что добавляло безмятежности и сюрреализма. Арил, его доверенный ангел, положила голову ему на ногу, а Хикари, близкая подруга, сидела перед ним.

«В каком затруднительном положении ты оказалась на этот раз?» — спросила Хикари, и в ее голосе послышалось беспокойство.

Сато спокойно погладил Арила по голове, жестом утешения и уверения, прежде чем ответить: «Ты слишком хорошо меня знаешь, чтобы притворяться невежественным, Хикари. Как всегда, так что прекрати притворяться». Его тон был небрежным.

Хикари глубоко вздохнула, ее выражение лица выражало беспокойство и недоверие. «Итак, ты создал клона с единственной целью — убить богиню смерти и вернуть души умерших. Сато, ты понимаешь всю серьезность ситуации, в которую себя поставил?» — спросила она, ее голос был полон беспокойства.

Сато встретился взглядом с Хикари, его глаза выражали решительность и решимость. «Я точно знал, во что ввязываюсь, прежде чем приступить к этой миссии. Если до этого дойдет, и последствия потребуют этого, я готов встретить любое наказание, которое мне будет назначено», — ответил он твердым и непоколебимым тоном.

Несмотря на серьезность ситуации, Сато казался невозмутимым, его уверенность исходила из его непоколебимой убежденности в своих действиях. Однако Хикари не могла не беспокоиться о возможных последствиях действий Сато и о том, какие потери это может ему принести в долгосрочной перспективе.

Хикари покачала головой в недоумении, в ее голосе слышалось разочарование. «Честно говоря, мне трудно понять ход твоих мыслей, Сато», — сказала она с глубоким вздохом, прежде чем повернуться к Арил. «Почему ты не волнуешься? Дело не только в его благополучии, Арил. Если клон Сато преуспеет в убийстве бога, это будет воспринято как тяжкое преступление Карателем и другими божествами. Это может привести к серьезным последствиям для него». Она объяснила, ее тон передавал ее беспокойство.

Арил оставалась спокойной и собранной, ее непоколебимая преданность своему хозяину была очевидна в ее поведении. «В случае любого наказания мой хозяин просто оживил бы богиню смерти, и любые недоразумения были бы устранены», — уверенно ответила она.

Хикари нахмурилась в замешательстве от идеи возрождения богини смерти. «Поправь меня, если я не права, Арил, но разве ты не пожертвовала этим умением ради своей эволюции?» — спросила она.

Прежде чем Арил успел ответить, выражение лица Хикари внезапно изменилось на осознанное. «А, теперь я поняла», — сказала она с хитрой улыбкой на лице. «Ты получил повышение статуса, не так ли?» — предположила она.

После минуты молчания глаза Хикари расширились от удивления, когда она внезапно осознала. «Ты стал повелителем демонов», — недоверчиво заявила она, глядя на невозмутимое выражение лица Сато.

Сато смиренно вздохнул, признав, что больше нет смысла скрывать свой новообретенный статус от Хикари. «Полагаю, тебя не обманешь», — признал он.

Хикари нетерпеливо наклонилась, ее лицо почти касалось его, когда она говорила. «Естественно, я должна была понять это раньше», — размышляла она. «Победа над повелителем демонов автоматически дарует тебе его титул, так что теперь ты забрал этот титул себе. Что это? Какой твой новый титул?» — спросила она, ее глаза светились волнением и любопытством.

Сато посмотрел на нее на мгновение, слабая улыбка играла на его губах. "По всей видимости, Демон-лорд Хаоса и Смуты", — сказал он. Титул имел значительный вес и силу, и Сато неустанно трудился, чтобы заслужить его своими действиями и достижениями.

Глаза Хикари расширились от удивления и уважения, явно впечатленная новообретенным статусом и титулом Сато. «Король Хаоса», — повторила она с благоговением, — «Воистину, ты — сила, с которой нужно считаться».

Хикари поднялась с места и пошла к своему трону, ее тон изменился на интригующий и заинтересованный. «Ну, ну, ну, если ты действительно стал повелителем демонов, это, конечно, меняет дело», — размышляла она.

«Во время Пиринити другие повелители демонов, несомненно, объединятся, чтобы поддержать своего нового рекрута. Я очень сомневаюсь, что они позволят наказать тебя за убийство бога».

Сато нахмурился в замешательстве. «Пиринити? Что это?»

Арил шагнула вперед, ее голос был ясным и кратким. «Пиринити — это имя, данное восьми демоническим лордам, которые властвуют над различными частями демонического мира», — объяснила она. «Это также название встречи, которую они проводят каждые пять лет, во время которой обсуждают важные вопросы».

Хикари кивнула в знак согласия. «А в твоем случае, Сато, они, скорее всего, захотят встретиться с новым повелителем демонов, который украл их желанный титул», — добавила она с лукавой улыбкой.

Сато снова вздохнул: «А я надеялся сохранить свой статус повелителя демонов в секрете», — сказал он.

«Зачем вам это делать?».

Сато осторожно повернул голову Арила в сторону, прежде чем тот встал: «Скажем так, это затруднит переговоры с человеческими территориями, поскольку перед ними находится повелитель демонов с титулом хаоса».

В его голосе слышались нотки смирения: «Правда в том, что не все любят демонов или их повелителей. Многие люди увидят во мне угрозу, а не потенциального союзника, если узнают мой истинный статус».

Хикари кивнула в знак согласия: «И дело не только в людях, но и в том, что некоторые другие повелители демонов могут увидеть в тебе соперника, особенно если у тебя такой зловещий титул, как «Повелитель демонов Хаоса».

Сато отряхнулся и посмотрел на горизонт: «Ну, сейчас нет смысла об этом беспокоиться. Пиринити придут, и мне в конце концов придется столкнуться с другими повелителями демонов».

«Эээээ», — пробормотала Хикари с улыбкой, подперев рукой челюсть и сосредоточив взгляд на Сато, — «Ты изменился».

«А?».

«Ничего». Хикари отвернулась с уверенной улыбкой. «Ну, похоже, время вышло».

Сато посмотрел на свои ноги и заметил, что он уже тает, он повернулся и посмотрел на Арил, погладив ее по голове: «Я вернусь». Он сказал с улыбкой, прежде чем его тело полностью исчезло.

Улыбка Хикари медленно угасла, когда она наблюдала, как Сато исчезает. Арил, с другой стороны, оставалась спокойной и собранной, ее преданность своему хозяину была непоколебима даже в его отсутствие.

Когда окружавшие их белые облака начали рассеиваться, земля под ними стала ощущаться не как вода, а как твердая земля.

Хикари тихонько вздохнула. «Надеюсь, он знает, что делает…» — пробормотала она себе под нос.

Арил посмотрел на нее: «Не волнуйся, Хикари. У Мастера всегда есть план».

Хикари улыбнулась ей: «Надеюсь, ты права».

Когда последние облака исчезли, две девушки снова оказались в своих мирах, и воспоминания о встрече с Сато все еще были свежи в их памяти.

'Что это?…'

Глаза Сато расширились, когда он понял, где он находится. Он лежал на кровати, окруженный полной темнотой. Он попытался пошевелиться, но обнаружил, что его рука зажата, и он держится за что-то мягкое.

Посмотрев вниз, он увидел, что его рука покоится на груди Юрия, а она крепко спит, крепко обняв его.

Сато осторожно попытался вырвать свою руку из хватки Юри, стараясь не разбудить ее. Он медленно убрал руку и посмотрел вниз, чтобы увидеть ее мирно спящей.

Когда он повернулся, чтобы встать, то почувствовал, как что-то упирается ему в спину, а когда он оглянулся, то увидел Эрзу и Диванчи, крепко спящих рядом с ним.

Сато подошел к краю кровати и посмотрел на землю с невозмутимым выражением лица, заметив, что его ноги не касаются пола. «Кровать всегда была такой высокой?» — подумал он, прежде чем спрыгнуть с мягким стуком.

Когда он приземлился, звук, казалось, потревожил сон Юри, заставив ее пошевелиться и потянуться, ее глаза все еще были закрыты. Сато не мог не восхищаться ее красотой в течение мгновения, прежде чем повернулся лицом к двум другим спящим женщинам.

Эрза тихонько посапывала, ее лицо было умиротворенным, а волосы слегка взъерошены. Диванчи же, напротив, лежала на спине с приоткрытым ртом, ее грудь ритмично поднималась и опускалась в такт дыханию.

Сато покачал головой и тихонько усмехнулся. «Какая сумасшедшая ночь», — пробормотал он себе под нос, направляясь к двери. Сато подошел к краю кровати и с невозмутимым выражением лица посмотрел на землю, заметив, что его ноги не касаются пола. «Кровать всегда была такой высокой?» — подумал он, прежде чем спрыгнуть с мягким стуком.

Когда он приземлился, звук, казалось, потревожил сон Юри, заставив ее пошевелиться и потянуться, ее глаза все еще были закрыты. Сато не мог не восхищаться ее красотой в течение мгновения, прежде чем повернулся лицом к двум другим спящим женщинам.

Эрза тихонько посапывала, ее лицо было умиротворенным, а волосы слегка взъерошены. Диванчи же, напротив, лежала на спине с приоткрытым ртом, ее грудь ритмично поднималась и опускалась в такт дыханию.

Сато покачал головой и тихонько вздохнул. «Эти женщины такие соблазнительные», — пробормотал он себе под нос, направляясь к двери.