Охотники за душами встали на колени, почтительно склонив головы в унисон, когда Сато, расположившись на вершине большого камня, произнес свою речь. Юри, расположившийся рядом с ним, стоял высоко и внимательно, окидывая группу внимательным взглядом.
Возвышаясь над преклонившими колени Охотниками за душами, Сато заговорил властным голосом, который эхом разнесся по всей пещере.
«Я понимаю, что вы можете быть смущены своим текущим состоянием, что вполне разумно, но уверяю вас, нет никаких причин для беспокойства», — начал он. «Это естественная часть вашей эволюции, и в течение нескольких дней вы адаптируетесь к этим изменениям».
Осматривая пещеру, он обратил внимание на магические камни, украшающие стены. «Однако, — продолжил он, — важно отметить, что вы больше не можете существовать исключительно за счет магии. Еда и другие ресурсы будут необходимы для вашего выживания в этой новой среде обитания».
Повернувшись к своему верному товарищу, Сато позвал Юрия, который стоял рядом с ним. «Юрий!» — воскликнул он.
«Привет!» — ответила она с непоколебимой преданностью и вниманием.
Внимание Сато оставалось прикованным к стоящим на коленях Охотникам за душами, пока он говорил с Юри. «Сможешь ли ты вывести их из этой пещеры в окружающий лес?» — спросил он.
«Конечно, хозяин», — ответила Юри, ее непоколебимая преданность Сато была очевидна в ее голосе. «Могу ли я спросить, каков ваш план?».
Уверенная улыбка озарила лицо Сато, когда он ответил: «Мы собираемся основать для них деревню».
Услышав это объявление, Охотники за душами удивленно подняли головы, на их лицах отразились замешательство и изумление.
Сато продолжил, и его голос звучал с убежденностью: «Настало время нам построить новое сообщество, которое позволит им процветать и расти в этом новом мире… забавно, я на самом деле взволнован».
Юрий ловко открыл большой камень, закрывавший вход в пещеру, и Охотники за душами один за другим вышли на яркий солнечный свет.
На лицах каждого из них отражалось нетерпение, их лица светились волнением, когда они ступали на пересеченную, незнакомую местность.
Для многих из них это был первый раз, когда они ощутили прикосновение солнца к коже и шероховатость земли под ногами.
Будучи Мрачными Жнецами, они были ограничены тенями, никогда не выходя на свет. Но теперь, когда они впитывали виды и звуки окружающего их леса, их волнение было ощутимым.
Их путешествие только началось, и, отправляясь в неизведанное, Охотники за душами знали, что их ждет приключение, не похожее ни на одно из тех, что они когда-либо знали.
Юрий стоял впереди группы Охотников за душами, в то время как Сато парил над головой, осматривая местность с высоты птичьего полета. Осматривая местность, Сато пробормотал себе под нос: «Это должно быть хорошее место. Ладно, Арил, вот где ты появляешься».
<<Как пожелаете>>
По его команде глаза Сато замерцали ярким зеленым светом, и его Ангел, Арил, взял под контроль его тело.
Мощное присутствие Ангела было ощутимо, и Охотники за Душами могли почувствовать прилив энергии, исходящий от тела Сато.
«Я сейчас начну», — пропел Арил властным голосом, пока тело Сато двигалось с потусторонней грацией. Автоматический режим Ангела был активирован, и его силы были направлены на выполнение поставленной задачи.
…..
Вернувшись в деревню, где большинство эльфов уже очнулись от внезапной потери сознания, Эрза вышла из забытья и медленно поднялась с земли.
«Что случилось?» — пробормотала она, потирая виски и пытаясь прийти в себя. Внезапно ее глаза расширились от тревоги. «Я что, уснула?!».
Диванчи, сидевшая неподалёку на камне с торжественным выражением лица, повернулась к ней лицом. «Нет, ты была без сознания несколько часов», — ответила она, и в её голосе прозвучала печаль.
Эрза кивнула, примиряясь с тем, что произошло. "А, понятно. Так вот о чем нас предупреждал Дарлинг", — сказала она, внезапно переключив внимание на выражение лица Диванчи. "Диванчи, ты в порядке?" — спросила она, и на ее лице отразилось беспокойство.
После минуты молчания Диванчи наконец заговорила, ее голос был тихим и неуверенным. «Я… просто вспомнила кое-что, чего не должна была», — призналась она. «Но это ничего, на самом деле. Просто одна из тех вещей…»
Прежде чем она успела закончить предложение, Эрза уже обняла ее в теплых объятиях. Диванчи была ошеломлена внезапным жестом, не зная, как реагировать.
«Что ты делаешь?» — спросила она, и в ее голосе послышалось удивление.
Улыбка Эрзы была нежной и успокаивающей, когда она прижимала к себе подругу. "Тсс", — тихо сказала она. "Все в порядке. Моя мама всегда так делает с моим отцом, когда он чувствует себя подавленным. Это способ помочь кому-то успокоиться. Так… это работает?"
Медленно, напряженная поза Диванчи начала расслабляться, когда она наклонилась в объятия Эрзы. Несмотря на тяжесть ее тревожных мыслей, она чувствовала утешение от простого акта человеческой связи.
На мгновение мир вокруг них, казалось, померк, уступив место теплоте их общих объятий.
Эрза внезапно нарушила тишину: «О, кстати, где Дарлинг?» Она задала вопрос.
«Почему ты продолжаешь так называть хозяина?» — спросил Диванчи.
«Эм?» Эрза наклонила голову набок, чтобы лучше видеть лицо Диванчи, «Потому что он мой дорогой».
«Верно», — вздохнул Диванчи. «Ну, я слышал от одного из зверолюдей, что хозяин отправился поговорить с ведьмами леса».
«Те дамы, которые помогали на войне?» — спросила Эрза.
«Да, это они». Диванчи: «Сейчас я бы просто подождал и посмотрел, что будет дальше… Было бы глупо с моей стороны думать, что Джира не вернется».
Эрза кивнула в знак согласия: «Да, ты права. А мне он, с другой стороны, очень не нравится». Она оглядела деревню: «Но поскольку я не могу помочь в боях, полагаю, я могу помочь с восстановлением всего, что было разрушено во время войны».
Диванчи вздохнул: «Да… Хотя сомневаюсь, что это будет легко».
Эрза улыбнулась: «Конечно, это легко. Мы же вампиры, в конце концов. Мы сталкивались с более сложными испытаниями, чем это».
Пока они разговаривали, они пошли к центру деревни, где собрались некоторые другие эльфы, обсуждая свои планы по восстановлению. Эрза и Диванчи присоединились к разговору, делясь своими идеями и предлагая свою помощь.
Тем временем Арил парила в небе, любуясь обширными просторами пышной зелени под ней. Когда она взглянула на раскинувшийся лес, ее мысли обратились к ее миссии — создать деревню, которая станет безопасным убежищем для охотников за душами.
Изящным движением Арил протянула руку, и луч обжигающе горячей энергии вырвался из кончиков ее пальцев. Лазерный луч прорезал землю, словно нож масло, прорезав в ней огромную дыру.
Арил продолжала манипулировать лазером с экспертной точностью, тщательно формируя отверстие, которое должно было стать идеальным фундаментом для ее новой деревни.
Пока она работала, ум Арил был сосредоточен и решителен. Она знала, что построить деревню с нуля будет сложной задачей, но она была уверена в своих силах.
С каждым мгновением яма в земле становилась все больше и сложнее, обретая форму прямо у нее на глазах.
Наконец, после того, что ощущалось как часы интенсивной концентрации, Арил отступила назад, чтобы осмотреть свою работу. Теперь яма была огромной поляной в лесу, идеально подходящей для строительства фундамента нового дома. С чувством удовлетворения Арил начала готовиться к следующему этапу своей миссии.
Она приземлилась на пол, ее глаза изучали лица обнаженных охотников за душами и Юрия, которые были удивлены, гадая, что происходит.
Не теряя времени, Арил обратился напрямую к одному из Охотников за привидениями. «Ты, пожалуйста», — сказала она, ее голос был властным и уверенным. Охотник за привидениями быстро подчинился, направляясь к Арилу, пока остальные его товарищи смотрели с благоговением.
С чувством цели Арил положила руку на голову Охотника за привидениями. Слабый свет исходил из ее ладони, и глаза Охотника за привидениями расширились от изумления. «Я дам тебе знания, необходимые для строительства зданий», — сказала Арил, ее голос был ровным и размеренным. «С этим ты сможешь вести и учить остальных».
Когда Арил убрала ее руку, Охотник за привидениями замер на мгновение, его разум обрабатывал новые знания, которые только что были ему дарованы. Он посмотрел на Арил, его выражение выражало благодарность и восхищение.
Теперь, когда первый охотник за привидениями был оснащён знаниями, необходимыми для начала строительства деревни, Арил обратила своё внимание на остальных. Она прошла через группу, одного за другим, кладя руку на голову каждого охотника и передавая другой набор знаний.
Некоторые получили знания о сельском хозяйстве и устойчивых методах ведения сельского хозяйства, в то время как другие получили информацию о том, как строить прочные и функциональные конструкции. Арил также поделился информацией о том, как управлять ресурсами, поддерживать гигиену и содействовать вовлечению сообщества.
С каждым переводом лица охотников загорались новым пониманием и решимостью. Они начали обсуждать и планировать вместе, горя желанием применить свои новые знания на практике.