Глава 210 Возвращаясь к Альянсу Богинь III

«Что?» — пробормотала Арина, ее голос был полон недоверия, когда слова Сато эхом отдались в ее ушах.

Сато вздохнул, отпустил ее руки и отступил на шаг. «Я понимаю, что вам трудно мне поверить, но я встречал могущественных ведьм, которые могли бы за меня поручиться», — объяснил он спокойным и решительным тоном.

Ответ Арины был резким и едким. «У тебя довольно дерзкий язык для простого человека», — парировала она, и в ее голосе слышалась смесь скептицизма и презрения.

Пока Сато наблюдал за огромной волной магической энергии, исходящей от тела Арины, вокруг них пронесся порыв ветра, заставив его глаза расшириться от удивления. Сияние, исходящее из глаз Арины, усилилось, бросая эфирное сияние посреди бурной атмосферы.

«Сначала ты вытащил меня из моего безвременного сна, и ты говоришь о моем Преемнике… ты смеешь произносить его имя!» — прогремел голос Африны, резонируя смесью ярости и негодования. Сделав решительный шаг вперед, она почувствовала, как земля задрожала под ее тяжестью ее огромной силы.

Видя непоколебимую решимость Африны, выражение лица Сато стало жестче, в его глазах замелькала стальная решимость.

«Похоже, она не склонна прислушиваться к голосу разума… Похоже, что конфронтация — единственный путь вперед», — пробормотал он, его решимость была непоколебима, несмотря на окружающую его разрушительную ауру.

<<Мне следует включить автоматический режим и быстро разрешить этот конфликт?>>

«Нет нужды, Арил», — ответил Сато, и волна темной магической энергии вырвалась из его существа. «Я сам с этим разберусь».

Его тело, окутанное зловещей аурой, Сато стоял твердо, готовый встретить надвигающуюся битву. Столкновение между смертным Наследником и пробужденной богиней нависло над нами, и каждый из них был готов высвободить всю свою силу в предстоящей борьбе.

…..

В оживленной деревне трудолюбивые жители усердно трудились, чтобы улучшить свое окружение, движимые чувством цели и удовлетворения.

Наблюдая за их усилиями, Эрза нашла утешение и удовлетворение в своей роли руководителя, обязанности, которая ей нравилась в последние дни.

Усевшись на прочную деревянную конструкцию, Эрза откинулась назад, ее взгляд был устремлен на эльфов, усердно чистящих и работающих. Оттенок зависти мелькнул в ее голосе, когда она пробормотала: «Их радость почти несправедлива».

В этот момент к Эрзе подошла Дайна, знакомое лицо, держа в руках теплую чашку чая. Она обратилась к Эрзе со смесью удивления и облегчения: «Леди Эрза, я знала, что найду тебя здесь».

Брови Эрзы слегка нахмурились, когда она попыталась вспомнить имя Дайны, намек на неуверенность задержался в ее сознании. «Дайна, да?» — спросила она, ища подтверждения.

На лице Дайны отразилось разочарование, в глазах отразился пустой взгляд. «Ты… не помнишь моего имени?» — тихо пробормотала она, напоминая рыбу с безжизненными глазами.

Голос Эрзы повысился, полный искренности и уверенности. "Нет, нет! Я помню твое имя. Прошу прощения за минутную оплошность. Пожалуйста, простите меня за путаницу", — настаивала она, решив передать свою искренность.

Легкий смешок сорвался с губ Дайны, когда она протянула чашку чая Эрзе. «Вот, я принесла это для тебя», — предложила она, ее тон был теплым и дружелюбным.

Эрза благодарно вздохнула, принимая чашку чая и заглядывая внутрь. «Что это за чай?» — спросила она, и в ее голосе послышалось любопытство.

«Это зеленый чай», — ответила Дайна, усаживаясь на деревянную конструкцию рядом с Эрзой.

«Зелёный чай?» — повторила Эрза, и в её голосе послышалось удивление.

Дайна кивнула, ее улыбка излучала чувство удовлетворения. «Да, лорд Сато научил меня, как это делать, и, похоже, это любимое блюдо и среди других», — поделилась она.

Эрза отпила глоток зеленого чая, наслаждаясь его успокаивающим теплом. Она не могла не оценить этот жест и новообретенную связь, которую он символизировал.

«Как вкусно!» — воскликнула Эрза, ее глаза заблестели от удовольствия, когда она сделала еще один глоток чая.

Дайна наклонилась ближе к Эрзе, в ее голосе слышалось волнение. «О, если ты считаешь это восхитительным, тебе стоит попробовать его с печеньем… хотя, к сожалению, я его не взяла», — сказала она с ноткой сожаления.

Эрза замерла, ее любопытство было задето. «Печенье? Что это?» — спросила она, ее тон был полон искреннего интереса.

Дайна улыбнулась и объяснила: «Это своего рода закуска. Лорд Сато тоже научил меня о них».

Выражение лица Эрзы смягчилось, в ее глазах появилось выражение восхищения. «Кажется, Дарлинг имеет на вас всех большое влияние», — заметила она, и в ее голосе прозвучала легкая серьезность.

Дайна кивнула в знак согласия, ее взгляд опустился на землю, а румянец залил ее щеки. «Ну, ничего из этого не было бы возможно без лорда Сато», — призналась она, ее голос был полон благодарности. «Хотя я никогда не говорила ему этого в лицо, я действительно благодарна за все, что он сделал».

Некоторое время две женщины сидели молча, их мысли были наполнены благодарностью к тому, кто изменил их жизнь.

Эрза внезапно поставила чашку на деревянную поверхность и повернулась лицом к Дайне, ее руки нежно легли на плечи Дайны. «Послушай меня», — сказала она с решительным выражением лица.

«Д-да?» Дайна с нетерпением кивнула, ожидая слов Эрзы.

Эрза вздохнула, собираясь с мыслями, прежде чем высказать свои искренние чувства. "Я бы не возражала, если бы ты была той, кого Дарлинг выберет своей… своей второй ви..ви..ви..вииии", — она ​​боролась со словами, спотыкаясь на них.

На лице Дайны отразилось смущение, но она быстро поняла. «Вы имеете в виду его жену?» — спросила она, мягко поясняя.

Щеки Эрзы слегка покраснели, и она кивнула. «Да, это».

Дайна встала с деревянной поверхности и почтительно поклонилась, ее улыбка излучала тепло. «Пожалуйста, извините меня», — вежливо сказала она, прежде чем быстро уйти.

Эрза смотрела ей вслед, в ней бурлили разные эмоции, она не была уверена в том, какое воздействие оказали ее слова. «Неужели я зашла слишком далеко?» — пробормотала она себе под нос, а затем вздохнула, когда взяла свой чай, чтобы сделать еще глоток.

Тут же появилась Диванчи, ее голос нарушил тишину. «Эрза? Что ты все еще здесь делаешь?» — спросила она, и в ее тоне явно слышалась обеспокоенность.

Эрза взглянула на Диванчи и выдавила слабую улыбку. «О, привет, Диванчи», — ответила она, ее голос был полон грусти.

Почувствовав неладное, Диванчи села рядом с Эрзой на деревянную поверхность. «Что-то случилось?» — спросила она, устремив взгляд на подругу.

Эрза нервно пошевелила пальцами, пытаясь подобрать нужные слова. «Я… я хочу спросить тебя кое о чем», — наконец смогла выговорить она.

Диванчи кивнула ободряюще. «Конечно, продолжай», — ответила она, уделяя Эрзе все свое внимание.

Эрза глубоко вздохнула, прежде чем продолжить, ее голос слегка дрожал. "Так… ты… ты тоже собираешься стать женой Дарлинга?" — спросила она, ее слова были окрашены смесью любопытства и уязвимости.

Выражение лица Диванчи смягчилось, и она слегка улыбнулась. «Эрза, тебе действительно нужно перестать называть нашего хозяина «дорогуша», — мягко предупредила она.

Однако, увидев настойчивость Эрзы, она смягчилась и ответила искренне, устремив взгляд вперед. «Ну, если это принесет ему счастье, то я не возражаю».

Эрза вздохнула, ее пальцы все еще беспокойны. «Конечно, но сейчас я спрашиваю, как бы ты себя чувствовала, если бы он внезапно попросил тебя выйти за него замуж», — пояснила она, ее голос был полон тоски.

Ответ Диванчи был тихим шепотом, ее лицо отвернулось, чтобы скрыть смущение. «Я бы чувствовала себя… счастливой», — призналась она, ее щеки порозовели.

Эрза наклонилась ближе, ее любопытство возросло. «Что это было?» — надавила она, желая услышать четкий ответ Диванчи.

«Я буду… счастлив».

«Эээ? Я не совсем понял…»

«Я же сказала, что буду счастлива! Боже!» — воскликнула Диванчи, ее смущение выплеснулось наружу, когда она наконец посмотрела прямо на Эрзу, ее лицо приобрело глубокий багровый оттенок.

Выражение лица Эрзы стало отсутствующим, рот ее открылся, словно пораженный невидимой стрелой, глаза лишились обычного живого блеска и тупо уставились в небо.

«Эрза? Ты в порядке?» — спросила Диванчи, в ее голосе звучала тревога, когда она протянула руку к своей подруге.

Легкий смешок сорвался с губ Диванчи, веселье пронзило ее слова. «Иногда я забываю, что мой жених — лорд, а для лордов не редкость иметь несколько жен… Я не уверена, что мое сердце может полностью постичь эту концепцию», — призналась она, ее взгляд был полон неуверенности и любопытства.

«Эммм? Эрза?» — спросила Диванчи, озадаченная внезапной переменой в поведении своей подруги.

Без предупреждения руки Эрзы метнулись вперед, схватив Диванчи за щеки и притянув ее к себе. Ее голос звучал твердо и решительно, когда она предложила неожиданный союз.

«Я предлагаю союз», — заявила Эрза, ее глаза сверкали решимостью. «Никому другому, кроме тебя, меня и этой ведьмы, не будет позволено выйти за него замуж… У нас есть четкое понимание?»

Диванчи моргнула, ошеломленная внезапной интенсивностью в глазах Эрзы. «Что ты говоришь вдруг…» — она замолчала, в ее голосе слышались удивление и замешательство.

Взгляд Эрзы устремился в Диванчи, не дрогнув. «Все ясно?!» — повторила она, ее тон не оставлял места для переговоров.

Диванчи смиренно вздохнула, понимая, что Эрза твердо решила принять ее предложение. «Конечно», — согласилась она, ее голос был окрашен ноткой смирения.

«Отлично», — ответила Эрза, отпуская щеки Диванчи. Сдержанно она поднялась на ноги. «Если вы меня извините, я буду в офисе Дарлинг, принимая реальность ситуации», — объявила она, прежде чем повернуться и уйти, оставив Диванчи размышлять о последствиях их новообретенного союза.