Книга 8 Глава 6 — Храбрый

«Три!”»

Когда прозвучало это третье слово, несколько солдат перед одетым в Черное лучником расступились.

Рев!

Солдат-пещерный варвар подпрыгнул высоко в воздух, собираясь с силой войти в это отверстие.

Однако как раз в это время оттуда с ревом вырвался длинный каменный столб. С грохотом и грохотом этот пещерный варвар врезался в большую каменную колонну, словно две кареты, мчащиеся на полной скорости.

Все внутренне содрогнулись.

Мускулы пещерных варваров были похожи на камни, но не могли сравниться с настоящим камнем. Вслед за этим тяжелым и приглушенным грохотом, от которого у всех затрепетали сердца, все тело пещерного Варвара вспыхнуло кровью, отброшенной этим огромным каменным столбом. С глухим стуком огромный камень придавил его к земле, и он больше не подавал никаких признаков жизни.

Земля внутри каменного дома тоже содрогнулась.

Волна огромной силы хлынула из ног черного лучника, как будто все мышцы его тела напряглись. Затем вся сила сгустилась вместе, собравшись в каменный столб в его руках.

В тот момент, когда этот кусок скалы отправил в полет приближающегося пещерного Варвара, этот одетый в Черное лучник уже использовал всю свою силу, чтобы выбросить вторую каменную колонну.

Никто не осмеливался остановить этот божественный бросок.

Тяжелый камень с ревом вылетел из отверстия, описав ужасающую дугу, а затем врезался в пещерных варваров, которые подняли ствол дерева.

Глаза пещерного Варвара на самом переднем плане сразу же стали кроваво-красными. После взрывного Рева его похожие на ствол дерева руки внезапно поднялись, желая схватить огромный камень, от которого он уже не мог уклониться.

Крэк!

Когда камень соприкоснулся с его руками, послышался треск ломающихся костей.

Бум!

Он все еще не мог противостоять силе. Огромный камень врезался в его тело, заставив его рот немедленно взорваться взрывом кровавого тумана, который казался особенно ослепительным в слабом лунном свете.

Третья каменная колонна с ревом вырвалась наружу.

Пещерные Варвары сзади с безумным ревом уклонились. С грохотом это большое дерево упало с их плеч, приземлившись на землю.

После того, как три каменные колонны вылетели, как будто они были брошены божеством, все солдаты патрульной армии каменного дома могли слышать тяжелое дыхание одетого в Черное лучника, похожее на тяжелое дыхание быка. Все они также ясно понимали, что при таком непрерывном извержении сил, даже если это было для культиватора, истощение душевной силы и выносливости было определенно чрезвычайно велико.

Однако этот одетый в Черное лучник вовсе не остановился. Вместо этого он сразу же развернулся в этом темном каменном доме, затем пробежал два шага, достигнув кучи грязного дерева и щебня. Затем он повернулся, яростно напрягая силу, и добрался до отверстия лучника наверху.

Этот каменный дом первоначально имел два слоя деревянной террасы, что позволяло лучникам выпускать стрелы через отверстие для стрел и обсерваторию. Однако прямо сейчас вся терраса была уже разрушена. Когда этот одетый в Черное лучник спрыгнул на оставшееся деревянное жнивье, когда он только что приземлился на сломанное дерево, которое едва держало его ноги, неустойчивые ступени, готовые упасть, они увидели вспышку холодного света, появившуюся из его рук. Он схватил кинжал и яростно вонзил его в пространство между трещинами каменного дома.

Как только он твердо встал, он выхватил кинжал и согнулся всем телом. Как будто он ехал на лошади, он сел на этот сломанный кусок деревянного жнивья. Вся его фигура отклонилась назад по дуге, которая выглядела так, будто он мог упасть в любой момент, давая себе достаточно места, чтобы натянуть лук.

Су!

Через несколько мгновений, когда солдаты патрульной армии могли видеть только его движения, в воздухе снова раздались звуки стрел, заставившие их горячую кровь вскипеть от возбуждения.

Слабый лунный свет просачивался сквозь отверстие для стрел, освещая грудь этого одетого в Черное лучника, который откинулся назад.

Одетый в Черное лучник выпускал стрелы с несравненным спокойствием и сосредоточенностью. Три черные стрелы вылетели почти одновременно.

Под лунным светом несколько пещерных варваров взревели в гневе, возвращаясь к тому большому дереву, желая снова поднять это большое дерево.

Однако именно в это время три черные стрелы внезапно вошли в гладкую, похожую на бронзовый камень спину пещерного Варвара.

Жалкий рев, полный гнева и нежелания, разразился подобно грому. Этот пещерный варвар сделал шаг назад, оборачиваясь.

Затем между его бровями появилась еще одна черная стрела.

После этого его высокое и крепкое горное тело, которое, казалось, никогда не упадет, бессильно рухнуло.

Богоподобные звуки ветра смерти непрерывно звучали снова.

Все солдаты патрульной армии со щитами и солдаты, которые жестко поддерживали их, внезапно почувствовали, что давление уменьшилось.

Все они испустили громкие возгласы и рев, от которых у них зазвенело в ушах, даже пыль посыпалась с разрушенной террасы наверху.

Гигантские бронзовые волнообразные пещерные варвары начали отступать.

Под темным лунным светом, чтобы избежать преследования стрел, бегущие пещерные Варвары казались беспорядочными и взволнованными, их жалкое состояние составляло резкий контраст с их удушающе высокими и крепкими телами.

Все крики убийства и лязг оружия исчезли. Слышались только звуки тяжелого дыхания.

Глаза всех этих солдат патрульной армии устремились на облаченного в Черное лучника над ними.

Одетый в Черное лучник несколько десятков вдохов смотрел в отверстие для стрел, а затем прыгнул вниз, как леопард.

Поскольку черная тканевая маска уже пропиталась потом и мешала ему дышать, он снял ее, обнажив свое молодое, не обветренное лицо.

«Сэр… Сэр Лин?”»

Как только они увидели его лицо, Синь Вэйгай, Кан Цяньцзюэ и лица этих солдат внезапно застыли. Их сумасшедшая радость и счастье от новой жизни были фактически подавлены противоречивыми эмоциями.

Если бы не этот человек перед ними, большинство из них погибли бы в этом горном лесу. Однако юноша, который спас их жизни, был одет только в толстую черную хлопчатобумажную одежду, даже без набора черных кожаных доспехов пограничной армии… Это было потому, что никто из них не обращал на этого человека никакого внимания в течение этих дней, даже не выдавая этому человеку самое основное защитное снаряжение.

Они все знали, что этот юноша был земледельцем, зная, что его сила была определенно выше, чем у обычного солдата. Однако то, на что они смотрели свысока, было не силой другой стороны, а скорее тем фактом, что другая сторона не понимала славы, подозревая мужество и решительность другой стороны, до такой степени, что они сомневались в возрасте другой стороны, думая, что он никогда по-настоящему не видел крови.

Однако с того момента, как он сбил небольшой отряд пещерных варваров с несравненной точностью, остался позади, чтобы остановить преследование большого отряда пещерных варваров, а затем неуклонно удерживать свою позицию… этот спокойный юноша, каждое действие, которое они видели, полностью показывало им мощное хладнокровие и силу воли, скрытую под этой нежной внешностью, его бесстрашную храбрость.

Прямо сейчас они видели, что руки Линь Си непрерывно дрожали.

Тем временем их собственные руки и тела тоже слегка дрожали. Они знали, что это происходит не от страха, а скорее от инстинктивной реакции организма, когда он использует слишком много своей силы.

Это означало, что даже с культивацией Си делать все это было нелегко.

Между тем, чем восхищалась пограничная армия, так это храбростью.

«Сэр Лин.”»

Синь Вэйгай почтительно поклонился Линь Си, выразив ему самую искреннюю благодарность. Прямо сейчас его эмоции были чрезвычайно сложными… Выступления линь Си было уже достаточно, чтобы изменить некоторые его мнения, достаточно, чтобы заслужить его уважение. Он также знал, что эти солдаты под его началом определенно изменили свои взгляды на него. Однако другая сторона даже не знала значения тотема этой патрульной армии, даже не знала о самых элементарных военных приготовлениях пограничной армии, даже не знала о некоторых методах профилактики болезней… Этот человек почти ничего не знал об этих белых горах, черных водах и армейских сражениях. Его недостаток опыта был вполне реален, если он был тем, кто командовал армией, все еще был шанс вызвать разрушительные последствия.

Однако все эти солдатские жизни, как и его собственные, были спасены этим человеком. Даже если они были похоронены здесь, они все еще возвращались к жизни.

Подумав об этом, он посмотрел на сидевшего рядом с ним Кан Цяньцзюэ. Когда он думал о советах Кан Цяньцзюэ ему раньше, он таким образом сказал с хриплым и серьезным голосом, «Сэр Лин, я действительно раньше смотрел на вас сверху вниз. Пожалуйста, даруй мне мое наказание.”»

Линь Си приземлился на землю и снял толстую ткань, закрывающую его лицо. Тяжело вздохнув, он первым делом огляделся. Только когда он увидел этого знакомого рябого юношу, который был неописуемо тронут, он вздохнул, и на его лице появилась улыбка.

«Не надо быть таким вежливым.” Когда он услышал благодарность и извинения Синь Вэйгая, глядя на его искреннее выражение лица, он еще больше почувствовал прямоту этого командира и то, что он не несет ни малейшего следа поверхностности по отношению к нему. Таким образом, он сначала сделал два глубоких вдоха без манер великого мастера вообще, а затем помассировал свою правую руку, которая была немного больной, говоря прямо с неустойчивым голосом, «Я понимаю ваши намерения, вы также должны понимать мои намерения. На этот раз я просто пришел доказать, что у меня есть мужество сражаться со всеми вами бок о бок, и что у меня есть сила, превосходящая всех вас. Впрочем, что касается остальных… Я буду медленно учиться всему. Вот почему тебе просто нужно обращаться со мной как с лучником или штурмовиком. Командование патрульной армии по-прежнему будет подчиняться вам.”»»

Синь Вэйгай удивленно поднял голову.

Кан Цяньцзюэ тоже поднял голову, глядя прямо на Линь Си.

Они не видели и намека на претенциозность, только искренность.

Этот горный хребет дракона-змея среди белых гор и черных вод был одним из наименее подходящих мест для человеческой жизни. Однако чем опаснее это было, тем легче было вызвать чувство братства и товарищества на поле боя.

«Ладно!”»

Синь Вэйгай больше ничего не сказал, только кивнул. Затем он вытащил длинный клинок из-за спины, тяжело ударив тыльной стороной клинка по черной броне на груди, издав приглушенный звук.

Все солдаты патрульной армии также размахивали клинками в руках, сильно ударяя по черной броне своей груди. Выражения на их лицах были чрезвычайно серьезны, этот тяжелый ударяющий звук также казался исключительно торжественным и почтительным.

Такова была традиция армии Горного патруля овечьего поля.

Тотемное черепное лицо генерала армии Горного патруля шип Пойнт Филд представляло собой патрульного офицера в шип Пойнт Филд Маунтин, который продолжал вести свою армию, даже когда плоть на его лице была соскоблена.

Между тем, этот тип удара, представлявший собой принятие и присягу, означал, что каждый человек в патрульной армии был готов использовать свою собственную грудь, чтобы остановить клинки, направленные на Линь Си и этих братьев рядом с ним.

«Разожги огонь!”»

Как только все клинки опустились, Синь Вэйгай с серьезным выражением лица отдал еще один приказ.

Поведение пещерных варваров сегодня вечером, в глазах такого старого ветерана пограничной армии, как он, было чрезвычайно странным. Ситуация определенно была ненормальной.