Глава 75. Фестиваль битвы.(11)

Битва продолжалась между магами ранга S и ранга F. В этот период они использовали свои деревянные мечи, свои силы и даже боевые искусства.

И в настоящее время оба сидели с тремя очками каждый…еще одно очко, чтобы решить, кто станет победителем. Оба они смотрели друг на друга в настоящее время с маленькими шариками пота на лбу.

Затем маг ранга F бросился к магу ранга S, и как только он приблизился к нему, он нанес быстрый удар ногой, от которого маг ранга S увернулся… они собирались заняться полноценными боевыми искусствами.

F-rank bender нанес еще один быстрый удар ногой, и S-rank bender снова увернулся от него. Затем S-rank bender пошел со своей атакой. Он нанес удар, который был направлен в лицо F-rank bender, но тот увернулся, немного отведя голову в сторону.

Он не остановился, он нанес еще один удар, на этот раз целясь в живот противника. F-ранговый бендер снова уклонился, отойдя в сторону. Затем S-ранговый бендер нанес быстрый удар ногой.

Удар ногой был направлен в лицо F-ранга, и он был таким быстрым, что почти коснулся его, это был близкий вызов. Но он все равно нашел способ уклониться от него, быстро переместившись назад.

И прежде чем S-ранговый маг успел провести еще одну атаку, F-ранговый маг провел свою. Он нанес удар ногой, от которого S-ранговый маг увернулся, а затем нанес размашистый удар кулаком, направленный в лицо S-рангового мага.

S-ранговый маг уклонился, быстро переместившись назад. И тот же цикл бросковых атак и уклонений от них продолжился. Никто из них не смог ударить друг друга… они просто продолжали уклоняться от атак друг друга.

…Пока магу S-ранга наконец не удалось нанести магу F-ранга хороший удар в лицо, от которого тот отлетел и приземлился на землю, не истекая кровью.

Ударник F-ранга нанес сильный удар, думая, что он поразит его противника, потому что, похоже, ударник S-ранга ослабил защиту.

Но он был чертовски удивлен, когда этот тип S-ранга схватил его за руку и быстро нанес удар, который пришелся ему в лицо и заставил его отлететь и приземлиться на землю… и вот как это произошло.

…Победителем стал игрок S-ранга, набравший в общей сложности четыре очка.

F-ранговый кукловод был тем, кто начал с поражения, но он был тем, кто вышел победителем. Люди, поддерживающие его, в этот момент зааплодировали, а S-ранговый кукловод широко улыбнулся.

F-ранговый бендер встал с земли, он проиграл… что он может сделать? Ничего. Надзиратель вышел на поле, пришло время объявить S-рангового бендера победителем. Он прошел, пока не достиг места, где стоял S-ранговый бендер, взял его правую руку, поднял ее, затем прокричал:

«А вот и победитель».

..В этот момент люди, его поддерживавшие, очень громко закричали.

Это чувство победы было таким приятным. F-ранговый кукловод собирался получить что-то хотя бы за участие в турнире, а S-ранговый кукловод собирался получить кучу наград за победу в турнире.

Оба воина покинули поле, и турнир продолжился. На поле вышло еще несколько воинов, чтобы сразиться друг с другом. Следующими сражались маги ранга D и ранга B, затем маги ранга B и ранга S… и так продолжалось.

Battle Festival проходил отлично, толпа продолжала веселиться… те, кто не смог присутствовать, определенно многое потеряли. Некоторые приходили и уходили домой. Они опоздали, все стулья были заняты, им пришлось вернуться домой…

…Они ничего не могли с этим поделать.

В настоящее время последняя группа воинов сражалась сама с собой. После ее кульминации в этом году состоялся Фестиваль битв, и он прошел успешно. Двое воинов продолжали сражаться сами с собой, пока не появился победитель.

И надсмотрщик сделал, как обычно, он вышел на поле, поднял руку победителя и объявил об этом толпе. И Фестиваль битв закончился, всем пора было отправляться домой.

Уже наступил вечер, небо постепенно темнело, и прежде чем они это осознали… наступили полные сумерки. На открытом пространстве было много людей, поэтому им нужно было не торопиться, пока они покидали свои стулья.

Как известно, стулья были расставлены в шесть рядов. Если они не будут расслабляться, некоторые люди могут упасть, и что-то обязательно произойдет… один из них получит травму. Поэтому люди осторожно продолжали покидать свои стулья и спускаться.

Чиновники не остались в стороне, они уже вставали со своих стульев вместе со своими семьями и приветствовали друг друга. Рыцари все еще были готовы двинуться вместе со своими хозяевами… чиновниками, которым они были пожалованы.

Итан также встал вместе со своей семьей, приветствуя других официальных лиц, присутствовавших на празднике. Но, конечно, он и Эшер не приветствовали… Эшер просто продолжал искать способы избегать его. Многие из них приветствовали короля, семьи продолжали приветствовать семьи.

…А Эйден к этому времени уже около минуты назад встал со своего стула.

И что он делал? Он оглядывался в поисках Оливера и Авы. В специальном месте для чиновников, дочерей вождей и дворян было много красивых девушек.

Его сестра, Хейзел, была среди симпатичных девушек. Да, Хейзел была симпатичной. Но Эйдена вообще не волновали симпатичные девушки, как те, что старше его, так и те, что одного с ним возраста, все, что ему сейчас было нужно, это увидеть Аву и Оливера.

Его глаза продолжали сканировать вокруг в поисках их обоих… затем он увидел их обоих, идущих к нему. В этот момент на его лице появилась ухмылка, люди, которых он искал, неторопливо шли к нему.

Они достигли того места, где он стоял, и первое, что вырвалось изо рта Оливера, было:

«Сын вождя среднего ранга».

Эйдену пришлось подойти к нему в этот момент и закрыть ему рот руками. Затем он выдохнул:

«Тссс, не говори так здесь».

Затем он убрал руки ото рта Оливера, и Оливер произнес:

«Больше не скажу».

«Итак, Эйден, тебе понравились турниры? Тебе понравился фестиваль?» — спросила Эйдена Ава.

«Конечно, мне понравилось все, а вам, ребята? Вам понравились турниры?» — парировал Эйден, отбрасывая вопрос.

«Я сделала это», — ответила Ава.

Ответ Оливера был таким же, затем Эйден снова спросил их обоих:

«А как же ваши родители? Разве они не бросили бы вас?».

«Мы сказали им, что хотим встретиться с одним другом. Так вот, прямо сейчас они ждут нас снаружи», — ответил Оливер.

Эйден кивнул головой, произнеся: «Хм, это здорово».

«Итак, я думаю, мы встретимся в школе через два дня», — сказала Ава Эйдену.

"Ага".

«Тогда мы пойдем, пока», — бросила Ава Эйдену, когда они с Оливером пошли прочь.

…Эйден просто стоял и смотрел, как они уходят.

Хейзел все это время была позади них, она увидела Оливера и Аву, и она пришла к выводу, что они, скорее всего, были друзьями Эйдена в школе. Она хотела убедиться, поэтому она подошла к Эйдену, дошла до того места, где он стоял, и взяла его за правое плечо.

Это заставило Эйдена немедленно взглянуть на нее. Затем она спросила его:

«Это твои школьные друзья, да?».

«Да», — ответил Эйден.

«Я понял это по тому, как вы разговаривали друг с другом. И они такие же маленькие, как вы, они ваши ровесники».

Она неторопливо ушла, как только закончила произносить это высказывание, и Эйден просто взглянул на нее, когда она ушла с каким-то выражением на лице. Мысль, которая мелькнула у него в голове в тот момент, была:

«Кого она называет маленьким?».

..Но правда была в том, что на самом деле он был маленьким, он был все еще маленьким мальчиком.

Король уже покинул открытое пространство вместе со своей женой и рыцарями, которых он привез с собой. Многие из чиновников также покинули это место вместе со своими семьями.

Кресла были пусты, почти все покинули это место. Итан и его семья к этому времени также вышли из открытого пространства, поскольку они стояли рядом со своей лошадью, к спине которой была прикреплена карета.

Хейзел, Эмма и Алора вошли в карету. Эйден сказал, что хочет снова сесть на лошадь вместе с отцом.

..И посадил Ифана на коня, сел на него и выехал из того места.