Глава 171-171. Ты единственный, кто остался в мире Бенванга. Часть I.

171 Ты единственный, кто остался в мире Бенванга. Часть I.

Все члены семьи Бай собрались перед особняком Бай, ожидая гостя, который представлял самую авторитетную фигуру во дворце на данный момент… Вдовствующую императрицу Вэй! Королевский указ на золотой ткани с отпечатанным символом Ее Величества был развернут, и евнух прочитал его вслух. Этот человек был евнухом, тесно служившим при вдовствующей императрице. Его присутствие здесь, чтобы доставить послание, еще раз подчеркнуло, насколько вдовствующая императрица Вэй ценила Бай Юя.

«Бай Юй ждет указа Ее Высочества».

И она, и другие члены семьи Бай преклонили колени, чтобы выразить свое почтение золотой ткани в руках гостя, пришедшего рано утром. Их действия были захвачены любопытными глазами толпы, которая собиралась возле их особняка так часто, что это стало обычным явлением.

«Пусть ее величество живет и правит тысячу лет, тысячу лет, тысячи тысяч лет», — сказал Бай Юй. Объект представлял отправителя. Царский указ требовал уважения на том же уровне, что и сама вдовствующая императрица.

«Здесь излагается указ небес: вдовствующая императрица видит первую дочь семьи Бай, Бай Юй, красивой, талантливой и сдержанной молодой женщиной, какой она и является и полностью подходящей для королевского брака. Ее Величество назначила ее первой королевской супругой Цинь Ван Оуян Минсянь, назвав ее Цинь Ван Фэй. Благоприятное событие произойдет в течение трех дней. Вот и все.»

Восклицания собравшихся в толпе вытащили Бай Юй из задумчивости. Она сидела неподвижно, не произнося ни слова. Она перевела взгляд на своих родителей, которые ничего не выражали. Когда она посмотрела на свою сводную сестру, чьи глаза были широко открыты, она обнаружила, что Бай Хуа крепче сжала свои сцепленные руки, прежде чем поднять взгляд и встретиться с Бай Юем, как будто осознавая тяжесть глаз на ней.

Ее персиковые глаза, полные слез, смотрели ей в глаза. Будущий Цинь Ван Фэй отвернулся от Бай Хуа в полной растерянности. Бай Юй увидел, как капля слез упала на землю. Несомненно, это было от глаз женщины, брошенной в иной мир, так же, как и она.

Она подняла руки ладонями вверх, чтобы получить королевский указ, и произнесла вслух ожидаемые слова традиции. Ее хватка была настолько сильной, что повредила ее собственные руки.

«…Благодарность вдовствующей императрице. Пусть ее величество живет и правит тысячу лет, тысячу лет, тысячи тысяч лет».

…..

Как только ее слова закончились, евнух, принесший королевский приказ, сказал Бай Юю тоном, полным уважения.

«Поздравляю, Ван Фэй». Теперь, когда личный евнух вдовствующей императрицы оказал ей такую ​​любезность, для всех присутствующих здесь свидетелей это стало еще одним доказательством того, что госпожа Бай Юй, несомненно, была любимой супругой, хотя брак еще не состоялся.

«Большое спасибо Вам.» Бай Юй встал и слегка поклонился евнуху. На ее лице появилась легкая улыбка, раскрывающая знаменитую красоту, о которой знал весь Да Ян. С такой внешностью и статусом можно было сказать, что Цинь Ван был счастливчиком.

Проводив посланника, Бай Юй опустила взгляд вниз, чтобы избежать восторженных и радостных взглядов окружающих. Очевидно, это были не единственные взгляды, которые она получила. Она также могла чувствовать и зависть Бай Юэ, и боль Бай Хуа. Она чувствовала их и знала. Она знала, что скоро люди наводнят особняк Бай, чтобы поздравить ее. Но она была не в радостном настроении и не хотела, чтобы ее поздравляли!

Так что актерское мастерство актрисы сразу раскрылось…

«Ю-эр!» Шок исходил от ее отца и матери одновременно. В то же время Бай Хань бросился вперед, чтобы поддержать свою дочь, которая пошатнулась и упала. На ее прекрасном лице отразилась усталость, когда она закрыла глаза.

«Мисс потеряла сознание!» Молодец, Сяо Чанг.

Вскоре отец отнес ее обратно в главный зал. Бай Юй закрыла глаза и притворилась без сознания, пока Бай Хуа проверяла свой пульс в пустой спальне. Бай Хан и Юэ Мэй ждали неподалеку.

«Сестра…» — пробормотала Бай Хуа, когда по пульсу обнаружила, что с ней все в порядке. Казалось, она поняла, чего хотел Бай Юй. «…Это только недостаток сна заставил Сестру потерять сознание. Ей понадобится больше отдыха и чтобы ее не беспокоили…»

«Сяо Си».

«Да Мастер.»

«Распространите информацию: госпоже Бай Юй нужен отдых. На данный момент особняк Бай закроет свои двери для гостей».

«Да Мастер.»

После приказа Бай Ханя Бай Юй услышал удаляющиеся шаги Сяо Си. Она медленно открыла глаза, ведя себя как человек, очнувшийся от бессознательного состояния. Первым делом она увидела покрасневшие глаза Бай Хуа от попытки сдержать слезы.

«Спасибо», — прошептал Бай Юй, чтобы услышали только они двое.

«Да.» Голос Бай Хуа был таким же тихим, как и ее. Она знала, за что Бай Юй ее благодарил. Затем она отодвинулась, освободив место Юэ Мэй, чтобы заменить ее.

— Ю-эр. Дрожащий голос соединился с теплым прикосновением к ее щеке. Юэ Мэй посмотрела на дочь нежным взглядом. И когда их взгляды встретились, слезы матери уже невозможно было сдержать.

— Какая у тебя жестокая судьба, моя дорогая. Бай Юй молча подошла к матери и обняла ее. Бай Хань сел на кровать и погладил жену по спине, чтобы утешить ее. Бай Хуа медленно отступила, аккуратно закрыв за собой дверь.

n/-O𝐕𝐞𝓁𝓑В

«Мне жаль. Этот королевский указ… Это моя вина с самого начала. Теперь Бай Ю была уверена, что ее мать не слишком довольна ее новым титулом Цинь Ван Фэй.

«Мама, пожалуйста, не вини себя. Это хорошая вещь.» Бай Юй не знал, как ее утешить. Ей оставалось только нежно вытирать слезы с лица матери.

«Но ты собираешься выйти замуж за человека, которого не любишь…» Юэ Мэй изучала лицо дочери, ее сердце было полно боли. Как она могла не знать, каково это?

«Знаешь…» Она ни разу не сказала Юэ Мэй ни слова о своем любимом человеке. У нее никогда не хватало смелости сказать матери…

«Твой брат рассказал мне все перед отъездом на границу. Дитя Мое, я уже все знаю».

«Иначе, зачем бы мне отпускать тебя в Да Чу?»

— Отец тоже это знает? Бай Юй моргнула, глядя на отца. В ответ она получила кивок от обоих родителей.

«И притворился больным, чтобы прогнать гостей…»

«Твоя мать уже использовала этот трюк раньше…»

«Дорогой!»

«Ха-ха-ха». Бай Хан засмеялся, не обращая внимания на шлепок фурена по руке. Бай Юй посмотрела на заплаканное лицо матери, которое стало ярко-красным от насмешек отца, и рассмеялась.

— Давай уже отдадим ей это, дорогая. Нам следует поторопиться.

Юэ Мэй сменила тему, прежде чем муж и ребенок начали дразнить ее еще больше. Бай Хан покачал бровью, глядя на Бай Юя. Отец и дочь обменялись улыбками, игнорируя взгляд Юэ Мэй. Старший канцлер усмехнулся, прежде чем развернуться и пойти в угол комнаты. Он достал что-то из потайного отделения под скромной вазой с цветами Мэйхуа.

Именно тогда Бай Юй поняла, что эта комната была спальней ее родителей.

«Есть кое-что, что император дал мне после того, как ты ушел на границу».

Ей вручили старую деревянную шкатулку размером чуть больше ладони. Бай Юй взяла, казалось бы, бесполезную коробку и бережно взяла ее в руки. Хотя его внешний вид был прост, все, что считалось сыном небесного владения, было бесценным и всегда должно быть поднято над головой.

Как только отец кивнул ей на разрешение, ее рука потянулась открыть коробку. Все произошло так, как она и ожидала: шкатулка была лишь обманчивой поверхностью, а внутри нее находился небольшой нефритовый контейнер, изящно украшенный узором дракона. Бай Ю мог угадать предмет внутри еще до того, как открыл его.

В ту эпоху существовало несколько требований, чтобы принц мог законно взойти на трон. Помимо получения прямого назначения императора или наследования трона через кровь, было «что-то», что было символом сына неба, истинного наследника драконьего трона.

Оуян Юнсянь не смог найти это «что-то», поэтому решил убить своего отца.

Теперь, после успешного подавления переворота, королевскому двору так и не удалось найти «его», и поэтому они не могли никого назначить наследником. Борьба за трон быстро возобновилась, несмотря на то, что период траура все еще был.

Однако прямо сейчас «оно» неожиданно оказалось в ладони Бай Юя. Нефрит Хешиби, вырезанный на квадратной королевской печати. Текст 受命于即寿永昌 был четким на его холодной поверхности.

Когда это предложение появлялось на каком-либо листе бумаги, его смысл всегда признавался: поручение Небес получено. Да пребудет с императором вечная долгая жизнь.

«Это» была… королевская печать!

Печать принадлежит самому императору!