Глава 63

63 Пожалуйста, продолжайте лгать ей. Часть I.

Поскольку предварительной подготовки к вечеринке не было, Бай Юю потребовалось больше времени, чем обычно, чтобы одеться. Она попросила Сяо Чана поспешить в магазин анонимного мастера за платьем. К счастью, большинство ее моделей уже было готово, включая мужскую одежду, которую она воспользовалась возможностью показать публике, заставив Бай Хэ надеть ее.

Ожидалось, что гостями на дне рождения Сюй Пэйпея будут молодые девушки из разных семей. Это было бы более неформальное мероприятие, поскольку гостями не были пожилые люди или взрослые. Проще говоря, это была подростковая вечеринка.

Этот мир во многом был похож на ее старый. Первым делом была близость между мужчиной и женщиной. Хотя представителям противоположного пола было запрещено встречаться наедине, общество, по крайней мере, было достаточно открытым, чтобы позволить им общаться на публичных мероприятиях. Ярчайшим свидетельством были дни рождения мисс или мастеров из многодетных семей или конкурс цветочниц в каждом сезоне, где большинство участников составляла молодежь.

Сегодняшняя вечеринка проходила в саду, поэтому Бай Юй одевалась с учетом холодной погоды. На случай, если ей придется терпеть суровый зимний ветер, как в прошлый раз.

Внутреннее платье Бай Юй было темно-красным и выполнено из легкой ткани, сшитой в несколько слоев, чтобы защитить ее от холода, но в то же время сохраняло струящуюся форму. Поверх него было еще одно платье без бретелек, на этот раз из белой ткани с узором из красных сливовых цветов. Юбка была длиной до пола, с разрезом спереди, через который было видно красное внутреннее платье. Лента на ее талии тоже была белой с вышивкой в ​​виде цветов сливы и завязывалась, чтобы подчеркнуть изгиб ее талии.

Самый внешний слой представлял собой толстое белое пальто с узором в виде цветков сливы, фирменного цветка Бай Юя. Сегодня она носила его по-другому, не завязывая поясом, как обычное платье. Сзади ее пальто был длинный красный плащ, который волочился по полу, пока она шла, придавая ей более изящный вид. Плечи были отделаны мехом белой лисы для тепла и элегантности. Незаменимая вещь для этого платья, которое она разработала для холодной погоды.

Сегодня в ее наряде было мало драгоценностей и аксессуаров, потому что Бай Юй хотела добиться ощущения великолепия в простоте. Ее платье было таким же красивым, как черное платье на банкете. Ее волосы были собраны наполовину и украшены маленькими украшениями красного цвета, чтобы не казаться слишком снисходительными, особенно когда она также носила большую меховую шаль.

— Ты только что все это приготовил?

«Конечно.»

…..

Бай Хэ покачал головой с любящей улыбкой. Его сестра была чрезвычайно конкурентоспособной, когда дело касалось красоты. Несмотря на внезапное замечание, она все еще могла выглядеть безупречно. Она даже приготовила ему одежду.

Бай Хэ сменил темно-зеленую одежду, которую он носил, на темную, которую дал ему Бай Юй. Его одежда была сшита целиком, расшита серебряными нитями простыми узорами. Чтобы наряд не выглядел слишком скучно, на талии был добавлен пояс с золотыми бусинами. Можно сказать, что он выглядел утонченно, но не слишком разряженно, в отличие от мужской одежды той эпохи, которая всегда состояла из нескольких слоев.

Поверх этой простоты был бордовый плащ, украшенный темными нитками. Его плечо было украшено мехом черной лисы, похожим на мех Бай Юя, и кисточками из настоящего серебра, подчеркивавшими изящный наклон его широкого плеча.

Брат был прост, но элегантнее и лихее всех остальных.

Сестра была простой, но прежде всего красивой и изысканной.

Итак, Бай Юй и Бай Хэ были в центре внимания всех, как только они вошли в особняк семьи Сюй.

«Я желаю вам такого здорового тела каждый год».

«Большое спасибо», — Сюй Пэйпэй стиснула зубы, отвечая Бай Юю. Другая особа привлекла к себе все внимание с момента своего приезда, перехватив внимание у ведущего, который сегодня одевался особенно роскошно.

«Я и старший брат вместе приготовили подарок, так что он только один. Надеюсь, мисс Сюй не будет возражать».

— Нет, я не против, совсем нет. Сегодня Сюй Пэйбэй была одета в зеленое, ее любимый цвет. Несмотря на погоду, ее грудь по-прежнему оставалась самой открытой и заметной частью ее наряда, не обращая внимания на ревность со стороны гостей. — А твой брат…

«Ой. Кажется, он встретил друга, поэтому он сказал мне сначала прийти и поздравить тебя», — немедленно ответила Бай Юй, прежде чем женщина перед ней вытянула шею, чтобы искать своего брата даже больше, чем это. «Подарок у моего брата. Тебе следует немного подождать. На самом деле она ничего не готовила. Ее брат был единственным, кто пришел с подарком.

«Я пригласил и твою третью сестру, но даже не видел ее тени». Сюй Пэйбэй изменила свой жест и выражение лица в тот момент, когда их разговор перешел с Бай Хэ на Бай Хуа.

«Она заземлена. Я не уверен, что она придет. Было бы лучше, если бы она этого не делала. Бай Юй не хотел бы ее видеть.

«Как это может быть?! Я, барышня из знатной семьи, отправила ей приглашение. Как смеет ребенок наложницы, такой как твоя сестра, отказаться прийти?»

Бай Юй вздохнул. Ты понимаешь слово «заземленный», Сюй Пэйбэй?

«Такой скромный человек, как она, не подойдет этому месту. У тебя нет причин приглашать ее.

«Очевидно, я собираюсь показать ей, что даже если у нее есть магия, она все равно не на том же уровне, что и кто-то вроде меня!»

Чарующее лицо было искажено ее ненавистным сердцем. Сюй Пэйбэй, должно быть, знал об отношениях Бай Хуа и Оуян Минсянь. Поэтому она не стала тратить время на насмешки над Бай Юем, а вместо этого намеренно пригласила Бай Хуа преподать ей урок.

— Какой у тебя план?

«Хм!» Сюй Пэйпэй не ответила, но в ее манящих глазах сверкнула злоба.

Э-э… значит, пришло время похвастаться второстепенной злодейкой?

«Ю-эр» Бай Юй и Сюй Пэйбэй повернулись на оклик сзади. Именно Бай Хэ наконец порвал со своими друзьями. Взгляды и лица двух красавиц мгновенно стали медово-сладкими.

«Привет от Пей-эра генерал-лейтенанту Баю». Сюй Пэйбэй вежливо присел перед Бай Хэ. Ее полное декольте предстало перед мужчиной перед ней.

Бай Хэ отвернулся от изображения перед ним и прочистил горло, чтобы вернуть себе рассудок. На его лице сияла вежливая улыбка, а уши были ярко-красными. Бай Юй пришлось поддержать Сюй Пэйбэй, чтобы она встала, и сказать своей фальшивой лучшей подруге, что нет необходимости вести себя так формально с ее братом.

«Брат, а что насчет подарка?» Чистый голос сестры вырвал Бай Хэ из его воображения, которое все еще сохранялось, даже когда он отвел взгляд в другую сторону.

«Вот, для мисс Сюй». В его большой руке была шкатулка для драгоценностей, которую он купил издалека для подруги сестры.

«Большое спасибо, генерал-лейтенант Бай», — сказал Сюй Пэйбэй слащавым тоном. Ее лицо слегка покраснело, и Бай Юй не был уверен, действительно ли она застенчива или притворяется. «Генерал-лейтенант Бай — брат моего дорогого друга, можешь звать меня Пей-эр. Я не против.

— Хорошо… — Бай Хэ легко согласился, не задумываясь. «…В любом случае, я должен поблагодарить Пей-эр за то, что она все это время заботилась о Ю-эр».

«Она мой самый близкий друг. Естественно, мы будем заботиться друг о друге». Сюй Пэйпэй улыбнулась брату своей «ближайшей подруги».

Бай Юй посмотрела на соблазнительную улыбку Сюй Пэйпэй и осторожно закатила глаза. Она не притворялась. Она соблазняла его по-настоящему! Разве твое сердце уже не принадлежало Цинь Вану, Сюй Пэйбэю?!

«Брат, я хочу пить. Давай найдём место, где можно присесть и попить чаю». Прежде чем эта хорошо обеспеченная корова смогла его успешно поймать. Бай Юй оттащил Бай Хэ за руку, как только она закончила говорить.

«Думаю, слухи о том, что вы близки, правдивы», — болтал он, пока его тащила сестра, не обращая внимания на то, что было много промахов и мастеров, которые хотели прийти и поговорить с ними. Бай Хэ редко возвращался в столицу, поэтому мало что знал об отношениях Бай Юя и Сюй Пэйпея.

«В глазах других… госпожа Сюй и госпожа Бай — друзья». Бай Юй остановился после того, как они сбежали в пустой сад. История между ней и Сюй Пэйпеем была всего лишь маленькой глупой пьесой, не заслуживающей упоминания, поэтому она не рассказала ему правду о двух «ближайших друзьях».

В высшем обществе повсюду красивые лотосы, говорящие цветы трудно найти*. Чтобы найти одного хорошего друга, потребовалось в десять раз больше усилий, чем тренироваться с дедушкой.

«Тогда почему бы тебе не остаться и не поговорить с Пей-эр еще немного?»

«Потому что я, очевидно, не хочу слышать слухи о том, что мисс Сюй была будущей первой невесткой семьи Бай».

«Хахахаха. Ты слишком много думаешь. Бай Хэ посмеялся над воображением сестры. Как он мог жениться до того, как его сестра осуществила свою мечту? Все это время он думал, что он слишком опекающий брат. Кто бы мог подумать, что его сестра такая же?

«Я не задумываюсь. Там ты так пристально смотришь, что у тебя все красные уши. Бай Юй ткнула пальцем в его уши, которые все еще были красными. «Почему ты такой бабник?!»

Если Сюй Пэйпэй действительно станет ее невесткой в ​​будущем… Бай Юй не хотела об этом думать и вообще видеть это!

«Приходи, дорогая сестра. Я мужчина, и когда передо мной… женщина… женщина, вполне естественно, что я смотрю. Бай Хэ мягко схватил сестру за палец, оправдываясь.

— Но твои глаза не говорили того же, брат. Бай Юй пристально посмотрел на него.

— Тогда что же сказали мои глаза, а?

«Твои глаза, когда ты называл ее «Пей-эр», казалось, что-то ей говорили». Бай Ю скривила рот.

— И что это было?

Бай Юй глубоко вздохнула, а затем понизила голос, чтобы он больше походил на мужской. «Я всегда думал, что мое сердце находится на левой стороне, но оказалось, что на самом деле оно справа, не считая тебя».

«…»

Бай Хэ потерял дар речи.

«…»

«Уступите место Цинь Вану».

Двое братьев и сестер молча пошли приветствовать королевскую особу. Прибытие Бай Хэ и Бай Юй вызвало интерес у других из-за их уникальной одежды и редкой возможности увидеть Мастера Бая на вечеринке. Однако прибытие Оуян Минсяня было не менее интересным.

n..O𝒱𝑒𝐥𝔟В

Во-первых, потому что Цинь Ван не был одним из принцев, которые обычно посещали вечеринки.

Во-вторых, потому что сегодня он появился вместе с молодой женщиной. Она была третьей бесполезной мисс семьи Бай… Бай Хуа.

——————————————

* Повсюду красивые лотосы, говорящие цветы трудно найти: женщины с привлекательной внешностью есть повсюду, но трудно найти женщин, с которыми можно наслаждаться беседой и иметь более глубокие отношения.