Глава 9

Глава 9: Только у героини могут быть такие слабости. Часть I.

«Бенван думал, что мисс Бай уже перестала краснеть каждый раз, когда мы встречаемся».

— Пожалуйста, не дразните меня так, Ваше Высочество.

Бай Юй попыталась подавить тлеющий жар в груди. Она отвернулась от его хватки и посмотрела вниз. Хотя ее сердце все еще билось быстро, ей пришлось отреагировать с изяществом, чтобы Оуян Минсянь не знала, что он может повлиять на нее так же сильно, как раньше.

Оуян Минсянь был удивлен, увидев ее реакцию. Но прошла лишь доля секунды, прежде чем к нему вернулись спокойствие и безразличие. Значит, теперь она научилась его отвергать?

— Позвольте мне вести вас, Ваше Высочество.

Бай Юй, не дожидаясь ответа, пошла вперед, опустив лицо. Независимо от того, превратилась ли она в совершенно другого человека или все еще вечно цеплялась за свою любовь, тот факт, что Оуян Минсянь любила только Бай Хуа, никогда не изменится.

«Прощай, Ванье». Она сделала ему реверанс, не поднимая глаз от начала до конца. Ее действия были противоположны тому, как ее взгляд всегда следил за его каретой, пока она не скрылась из виду.

…..

Оуян Минсянь коротко улыбнулся. «Позаботьтесь о своем здоровье, мисс Бай».

«Спасибо, Ваше Высочество».

Посмотрим, как долго ты сможешь сбежать из Бенванга.

——————-

Туп!!

«Сяо Тао!!»

«Скучать!! Пожалуйста, не надо!»

Туп!! Туп!!

Бай Ю ускорила шаг, когда услышала шум возле своего дома. Она не думала, как справиться с этим главным мужчиной, который любил выходить за рамки сценария, и теперь ей пришлось тратить силы на то, чтобы вспомнить, в какой сцене в сериале была эта сцена.

«Первый Фурен, умоляю тебя. Пожалуйста, помилуйте!»

Она увидела Бай Хуа в своем светло-зеленом платье со знакомой вышивкой в ​​виде лотоса, которую удерживала горничная, которую Бай Юй никогда раньше не видел. Бай Хуа не разрешили броситься к своей личной горничной, окруженной слугами-мужчинами. В их руках был кусок дерева размером с ладонь, и они по очереди били горничную по спине.

Злодейка не была уверена, была ли это сцена, где Юэ Мэй придумала предлог, чтобы наказать Бай Хуа, чтобы отомстить ей за то, что она доставляла хлопот Бай Юю, или нет.

«Мать» Бай Юй сделала реверанс перед своей матерью, которая, как она подозревала, была той, кто отдал приказ высечь эту горничную. «Что случилось?»

«Горничная третьей мисс пробралась в дом первой мисс, чтобы что-то украсть». Ей ответила Сяо Цзюнь, личная горничная ее матери.

— Что она украла?

«Она еще ничего не принимала. Мои слуги случайно прошли мимо вовремя. Они сказали, что она вела себя подозрительно, отказывалась что-либо отвечать, поэтому я приказал бить ее, пока она не заговорит». На этот раз ее мать ответила громким голосом, что соответствовало ее положению хозяйки дома.

«Сяо Тао ничего не крал. Сначала Фурен, пожалуйста, дайте нам справедливость». Чистый голос прервал их разговор. Это было от Бай Хуа, которая смело подошла, чтобы противостоять ей и ее матери. Ее персиковые глаза выражали решимость, которая могла бы даже удивить Юэ Мэй.

«Что ты имеешь в виду?» Позади них послышался тихий голос. Приезд главы дома Бай Хана сразу привлек всеобщее внимание. Сама Бай Хуа сделала ему реверанс без тени страха. Как и ожидалось от доблестной героини.

«Сяо Тао только хочет найти доказательства, подтверждающие мою невиновность».

«Ерунда!» — огрызнулась Юэ Мэй. «За какое преступление вас так несправедливо осудили, что вам приходится просить справедливости?»

«Инцидент во дворце два дня назад. Я не был тем, кто отравил старшую сестру, поэтому Сяо Тао попытался найти доказательства». Глаза персикового цвета встретились с ней. Взгляд был полон смысла. Бай Юй слегка улыбнулась, когда ее собственные темные глаза небрежно посмотрели в ответ. Она подняла бровь, бросая вызов.

«Значит, третья сестра пыталась доказать свою невиновность, приказав своей служанке украсть у Цзецзе?» На этот раз ты сам напросился на неприятности, Бай Хуа.

«Это был этот слуга. Это был только я. Третий промах ничего не заказал, — воскликнул Сяо Тао. Порка прекратилась с тех пор, как на сцене появился Бай Хан.

«Это все моя вина. Во всем моя вина, мисс. Сяо Тао плакала, пытаясь защитить свою госпожу от участия.

Бай Хуа осторожно взглянула на свою горничную, пытаясь удержать ее от разговора. Ее действие было тонким, но все же не могло ускользнуть от взгляда Бай Юя.

Она фыркнула, прежде чем продолжить. У Бай Хуа была такая предсказуемая слабость, что Бай Юй мог избавиться от нее всего несколькими словами. — Тогда справедливо, что тебя пороли. Она дала слугам сигнал продолжать путь.

Сяо Цзы начала кричать, когда ее подругу снова ударили.

«Это был я!» Сразу же все действия прекратились. Все взгляды были прикованы к отважной главной женской роли.

«Это я приказал Сяо Тао проникнуть в дом первой сестры».

Праведность. Товарищество. Только у героини могут быть такие слабости.

«Что ты приказал Сяо Тао украсть у твоей сестры?» Бай Хань не мог поверить, что его наивная дочь имела смелость на такие действия, о которых он слышал только во внутреннем дворе. Она даже приказала слуге обыскать дом ее старшей сестры.

— Я просил ее найти яд, отец.

«Что ты имеешь в виду?»

«Я не травил старшую сестру. Это была она. Она отравилась!»

n𝓸𝗏𝑒)𝐥𝑩-1n

«Нелепый!» Юэ Мэй снова повысила голос. Она бросилась к Бай Хуа, пытаясь дать ей пощечину, но останавливающийся жест Бай Хана заставил Бай Юй вмешаться и оттащить мать назад.

«Я считаю, что яд все еще находится в доме старшей сестры, поэтому я приказал Сяо Тао вынуть его».

«Нет, хозяин! Это я предложил эту идею. Третья мисс пыталась меня остановить, но я пошел против ее приказа и пришел сюда.

«Это верно. Я могу это подтвердить, мастер. Третья мисс сказала нам перестать думать об этом, но мы не послушали».

«Сяо Тао! Сяо Цзы!» Бай Хуа подавила своих служанок. «Я приказал им это сделать, потому что хотел доказать свою невиновность. Отец, пожалуйста, верни мне справедливость».

Хм! На этот раз это была явно вина ваших людей. Какой справедливости вы требуете?

В сериале Бай Хуа действительно запретила своим служанкам вмешиваться. Но после того, как их поймали, ее привязанность и преданность к близким ей людям заставили ее взять на себя ответственность за них. Даже если эти люди были всего лишь горничными, героиня, верившая в равенство, все равно хотела бы защитить их.

«Об этом…» Бай Хан прикоснулся к своей бороде, обдумывая ее слова.

«Значит, вы подразумеваете, что считаете, что решение вдовствующей императрицы было предвзятым против вас?» Юэ Мэй поспешила прервать его, прежде чем Бай Хан успел принять решение.

«Нет! Я был просто…»

«Наглый! Разве ты не понимаешь, что унижаешь членов королевской семьи?» Услышав заявление своей жены, честный старший канцлер Бай, питавший глубокое уважение к королевской семье, быстро пришел к такому выводу.

«Вы продолжали говорить, что вы невиновны, хотя ваши действия говорят об обратном. Ты послал свою служанку украсть у Ю-эр. Ты ускользнул из особняка, нарушив приказ о задержании, отданный мной, первым фурэном этого дома!»

О, Бай Хуа, ты сам виноват в этом.

«Третья сестра, сколько раз ты будешь винить Цзецзе, пока не будешь удовлетворена?» — спросил Бай Юй, изображая печальный тон.

«Ты!»

— Нет, мисс, пожалуйста, не надо. Бай Хуа, достигшая своего предела, бросилась на Бай Юя. К счастью, ее служанки вовремя подоспели, чтобы остановить ее, иначе ее ждет дальнейшее наказание за неуважение к старшей сестре, рожденной от первой жены.

Среди шока всех остальных от того, как болезненная третья мисс, всегда отличавшаяся хорошими манерами, стала другим человеком, Бай Юй молча похвалил ее.

У этого нового Бай Хуа действительно есть смелость. Однако в этом мире рангов и иерархии с таким качеством вы будете выглядеть только дураком. Разумеется, я не упущу возможности усугубить вашу ситуацию.

«Ах!»