Глава 377

Пролог: Начинаем с грибного рагу

«Ох… оооо…»

Звук готовящейся кастрюли. Размягчение овощей с течением времени. Вкусный запах хорошо приготовленной курицы. Основа блюда — томатный суп «Янтарная луна». Все это было великолепно, но ни одно из них не могло сравниться с красивыми маленькими колпачками, торчащими из середины кастрюли.

Это были грибы, и их было много разных видов.

Были черные с оборками. Они были белыми и имели шляпки размером с небольшую тарелку. Они были маленькими и росли группами. Повсюду были грибы. Грибов было много.

Никто из них не представлял собой ничего особенного. Это не были грибы «премиум-класса», которые пахли так хорошо, что их можно было нюхнуть через всю комнату. Это были обычные виды, которые лесные охотники любили использовать в своих тушеных блюдах. На самом деле идеально подходит Мии, потому что ей очень нравится вкус этих более домашних сортов!

Миа не была грибницей (расисткой?). Она знала, что все грибы одинаковы. Не было микологических классов, и ни один гриб не был лучше любого другого гриба по своей природе. Она знала, что грибы премиум-класса по-своему вкусны, и ей это нравилось. Но были и другие грибы, которые улучшали вкус тушеного мяса.

Гастрономические предпочтения Мии сильно изменились с тех пор, как она попробовала тушеное мясо зайца. Теперь рагу занимает первое место в списке ее любимых блюд. Другими словами, то, что было перед ней, не было горшком с обычными грибами; это был вкус рая. Ей это очень понравилось!

Кстати, работая над навыками выживания, она также узнала о съедобных горных растениях. Это означало, что ее вкусовые рецепторы постепенно становились такими же, как у… старых деревенских бабушек. Делайте с этим что хотите.

«Ой… ооооо… оооооооо…»

Ее рука дрожала, когда она положила вилку на одно из восхитительных блюд, которые все еще готовились. Она глубоко вздохнула и ткнула его булавкой. В тушеной тушёнке белая фигура двигалась взад и вперед. Она почти начала пускать слюни, потому что это движение было таким соблазнительным.

Не сводя глаз с гриба Беллуга, она вонзила вилку в его мякоть цвета слоновой кости и вытащила ее вверх. Это трясло. Она медленно поднесла его ко рту, а затем съела все за один укус.

«Ммм… Мммммф…»

Грибы беллуга были известны своим великолепным вкусом, который она могла ощутить и сейчас. Она повертела его во рту, выдыхая горячее дыхание. Ее вкусовые рецепторы были на седьмом небе от счастья, когда суп и напиток так хорошо сочетались друг с другом.

Она откусила его, когда было прохладно. Была жевательная способность, которая позволяла его съесть. Это сделало мероприятие лучше. Взглянув на чудесную текстуру, она почувствовала глубокое чувство удовлетворения.

«О, это так приятно… Так вот каково на вкус грибное рагу. Просто идеально!»

Ты прав. Грибная вечеринка Мии, которую она планировала уже давно, наконец-то состоялась в начале нового года. Оно проходило в старом доме Анны, где она и ее семья до сих пор живут.

Бел, проницательный малыш, присоединился к нам в поездке и теперь сидел рядом с Мией с таким же выражением лица и такими же пухлыми щеками.

Миа очень хотела, чтобы члены школьного совета помогли ей устроить вечеринку, но они были слишком заняты. Сион, Авель и Рафина вернулись туда, где жили.

«Правда, очень жаль… Мы не смогли устроить вечеринку во время праздника Святой Канун, поэтому я с нетерпением ждал этой вечеринки, чтобы наверстать упущенное».

Несмотря на это, грибное рагу все равно было вкусным. Это не изменилось, потому что некоторые люди не пришли на вечеринку. Однако ее удовольствие сделало свое дело.

Однако сегодняшняя вечеринка не была скучной. Там была семья Миабель и Анны. Тиона и Линша тоже были там. На голове Линши все еще была повязка. Хлоя оказалась в городе в то же время, поэтому ее добавили в список. На самой вечеринке было очень весело.

Марко Форкроуд, отец Хлои, был в столице, чтобы работать над сделками по пшенице, когда услышал о любви Мии к грибам. Он отправил Хлое в подарок кучу разных грибов, что привело к вечеринке с грибным рагу.

«Мой! Лучше всего грибы с хрустящей корочкой. Это достаточно сложно, но не слишком».

Бел подражал методу Мии «один укус — горячее дыхание», когда она ела гриб. Она сказала: «Это действительно так, не так ли, бабушка? Я имею в виду сестренку Миа?

Миа посмотрела на счастливые лица вокруг горшка и удовлетворенно кивнула.

«Вот что такое грибное рагу». Грибное рагу — это нечто большее, чем просто рагу. Нужны были смех и светская беседа, а завершающим штрихом была радость. Она улыбнулась Хлое и повернулась к ней лицом. «Спасибо, Хлоя. И, пожалуйста, поблагодари от меня своего отца. Мы все в долгу перед ним за этот великий подарок».

«Вы не должны нас благодарить! С удовольствием!» Сказала Хлоя, высоко подняв руки.

Мия покачала головой. «Хлоя, я думаю, что благодарность порождает благодарность. Твой отец оказал нам большую услугу, поэтому я хотел бы сделать для него что-нибудь приятное».

«Если ты думаешь об этом таким образом, я тоже многим тебе обязан, поэтому подарок моего отца следует рассматривать как нашу отплату тебе. Сейчас мы квиты, так что не волнуйтесь», — сказала она с улыбкой. «Кроме того, здесь, в городе, ко мне так хорошо относились, и мне пришлось много говорить о моих любимых книгах. И…»

Она остановилась на секунду и посмотрела на Элизу. «Мне нужно встретиться с вашим судебным автором. Мои руки все еще трясутся. Какой потрясающий опыт!»

Миа хихикнула. «Ух ты, ты, должно быть, долго разговаривала с Элизой. Я рад, что ты нашел нового книжного приятеля».

Миа знала, что чувствует Хлоя, потому что ей тоже нравилось читать. Было забавно слушать, как Элиза рассказывает о книгах. Даже если она не записывала их, ее идей было достаточно, чтобы заинтересовать людей. По крайней мере, большинство из них. Мии пришлось еще раз взглянуть на себя, когда она прочитала в старой любовной книге Элизы, что девочка использовала «Операцию «Падение носового платка», чтобы привлечь внимание мальчика. Она еще не была уверена, что чувствует по этому поводу. Но это не было нормой. В большинстве случаев встреча с автором была бесценным событием, которое заставляло книголюбов визжать от радости. Следите за текущими романами на n/o/(v)/3l/b((in).(co/m)

«Да, я рада, что тебе весело», — сказала Миа дальше. «Но даже в этом случае благодарность следует воздавать там, где она заслужена. По крайней мере, дайте сэру Марко знать, что он может поговорить со мной, если ему когда-нибудь понадобится помощь. Я был бы рад протянуть руку помощи.

В конце концов, маршруты распределения пшеницы, которые контролировала «Форкроуд и компания», были для Мии единственным способом остаться в живых. Ей определенно хотелось как можно скорее узнать, есть ли с ними проблемы. Честно говоря, эти политические проблемы были в лучшем случае дополнительными. Больше всего ей хотелось поблагодарить его, потому что она была так рада получить его корзину с грибами, что ей захотелось дать больше, чем обычно.

«Принцесса Миа…» сказала Хлоя, тронутая тем, что сказала Миа. «Тогда ладно. Я ему передам.»

Именно тогда…

— Э-э, извините, принцесса Миа, — перебила Линша. «У тебя есть минутка? Я хотел бы поговорить с тобой кое о чем».

«Боже, Линша. Конечно. Но я должен сказать… Миа слегка рассмеялась, увидев серьезное лицо Линши. «Тебе придется привыкнуть к тому, чтобы вести себя со мной так официально».

«О, принцесса Миа, прекрати уже!» Линша вздохнула, что помогло ей немного расслабиться. Она говорила тоном, чуть выше шепота. «Это связано с леди Бел.