120 Глава 120 Копировать Кота

После сеанса кормления Олдред вставил в каждого из них свой жезл, пока не наступила ночь, и они не легли спать.

Они проснулись на следующее утро. Кости, висевшие у них на поясе, светились, и на них была зеленая сияющая стрелка, указывающая в новом направлении.

Олдред поцеловал Мэри, Миру, Мареону и Софию доброе утро, прежде чем они вышли из палатки. Он превратился обратно в свою детскую форму.

Бартрем и солдаты посмотрели на свои кости. Стрелки вверх.

«У нас появилось новое направление, — сказал Бартрем.

Олдред кивнул. Внезапно на них набросилась большая тень.

— Еще один Бахарагон? Бартрем поднял меч.

— Подожди, — сказал Альдред, щурясь на дракона. — Это не для нас.

Дракон приземлился и изрыгнул пламя на авантюриста. Они кричали, когда их тела сгорали дотла. Но была одна группа в шлеме викинга и деревянном щите, который заблокировал и выдержал пламя.

Они бросают свой большой топор в дракона, отталкивая его. А потом бросили веревки, привязанные к камням, чтобы обмотать ноги дракона.

-.

Дракона удержали на месте, и более крупный викинг с большим топором прыгнул в небо и ударил дракона по голове.

Бахарагон упал с топором на голову. И вдруг кости на их талии засветились, указывая вверх.

— Это викинги, — сказал кто-то.

«Викинги? Те, кого люди называли охотниками на драконов?

Мужчина кивнул. «Посмотрите на их оборудование. Эти доспехи сделаны из чешуи дракона, как и их топора. Все их снаряжение изготавливается вручную из драконьих материалов. Неудивительно, что они могут блокировать огненное дыхание Баджарагона.

Олдред и более крупный викинг какое-то время смотрели друг на друга. Делали они это на расстоянии, обе стороны знали, что они равны по силе.

Викинг победил дракона намного быстрее, чем он сам, но это потому, что Альдред не использовал всю свою силу с самого начала. Он был уверен, что сможет победить дракона быстрее, если попытается.

Олдред поместил все припасы в свое божественное измерение и превратился в Бахарагона.

— Запрыгивайте, ребята, — сказал Олдред.

«Ты просто завидуешь, что я могу заставить кататься на себе более 70 девушек, Бартрем. Хахаха».

«…»

Олдред закашлялся. — Все готовы к взлету?

«Да!»

«Вот так!» Олдред взмахнул крыльями и взмыл в небо.

Он летел рядом со стеной скалы, на которую должен был взобраться, чтобы подняться. Но ему это и не нужно, так как он умеет летать.

Он увидел много ползающих монстров по стене. Кроме того, вокруг парили какие-то летающие монстры. Если бы Олдред не превратился в дракона, ему пришлось бы карабкаться по стене и сражаться со всеми этими тварями.

Викинг уставился на Альдреда, который превратился в дракона. Их взгляд невозможно прочитать. Никто не знал, о чем они думали.

С другой стороны, авантюристы могли только с завистью покачать головами.

Через несколько часов полета Олдред наконец достиг другого утеса. Он мягко приземлился и позволил остальным спрыгнуть вниз.

Перед ними были большие толстые ворота. Олдред догадался, что им нужно идти туда, чтобы перейти на следующий уровень.

Стрелка на костях подтвердила его подозрения. Он указывал прямо на ворота.

Олдред собирался подойти к воротам, но Бартрем схватил его за плечо и указал.

Перед воротами на камне сидел старик в тонкой одежде. Ветер развевал его длинные белые волосы, как будто он был каким-то хозяином. Холодный ветер его не беспокоил?

Олдред послал свою нежить, чтобы пройти мимо старика. Он шел медленно, и когда он оказался в пяти метрах от старика, в нежить ударила вспышка резкого света.

Это было так быстро. Быстрее, чем мгновение ока. Нежить была разрезана на части и превратилась в снег, а затем унесена ветром.

Старик все еще сидел с закрытыми глазами.

Только сейчас Олдред заметил на талии старика тонкий клинок.

— Еще одна движущаяся статуя? — спросил Бартрем.

«Нет. Этот старик — человек. Или, по крайней мере, я думаю, что он человек. Но я уверен, что он живое существо.

Олдред посмотрел на старика и почувствовал вызов. Он хотел испытать свое мастерство фехтования против него. Если бы он не использовал свою магию, чтобы победить старика, а положился бы на свой меч, его мастерство могло бы возрасти.

«Я решил. Я буду сражаться со стариком только искусством меча».

Мэри нахмурилась. «Почему?»

«Я хочу улучшить свое фехтование. У меня такое чувство, что если я одолею его, используя только искусство фехтования, мое понимание искусства фехтования улучшится. Олдред призвал свой редкий меч.

«Извините ребята. Но мне придется взять этого старика в одиночку.

Бартрем кивнул. — Вы все готовитесь, чтобы подкрепить его.

«Нет. Вы все оставайтесь здесь».

Олдред улыбнулся. У него было божественное измерение и Кольцо Доара, данное императрицей, чтобы спасти его. Из-за предупреждения императрицы он ни разу не воспользовался этим кольцом, и теперь ему стало интересно, что за магия привела к таким ужасным последствиям.

Нет, он не должен использовать его прямо сейчас. Только когда он действительно нуждался в его силе, он мог использовать его. Олдред боялся его неизвестных последствий.

Он подошел к старику. Олдред улыбнулся ему, когда старик открыл глаза. Они были замороженного синего цвета. И они смотрели на Альдреда с безразличием.

— Этот юноша хотел бы учиться, — сказал Олдред.

Удивительно, но старик сказал: «Я один из стражей в этом месте. Единственное, чему ты можешь научиться у меня, — это больше способов умереть».

Олдред улыбнулся. — Тогда я научусь.

Старик ничего не сказал, когда Олдред бросился на него и рубанул. Внезапно старик исчез и появился прямо возле скалы.

Его правая рука уже замахивалась мечом на Альдреда. Он чувствовал холодный ветер на своей шее, свидетельствующий о том, что меч отрубит ему голову.

Мальчик развернулся и парировал меч, атаковав его снизу и подтолкнув мечом вверх.

Он мог бы просто уклониться от удара меча, но это было бы ошибкой, потому что старик мог изменить траекторию своего меча на середине взмаха.

Альдред хотел такого уровня мастерства в искусстве фехтования. Дошло до того, что уклонение означало смерть, а блокирование означало, что его руки онемеют.

И да, у Альдреда онемели обе руки. Но боль быстро утихла.

Мощная аура вырвалась из его тела. Олдред перекинул меч через плечо. «Удар казни!»

Длинная тонкая дуга света коснулась старика горизонтально, но старик просто постучал по свету своим лезвием, и свет раскололся.

И тут произошло нечто шокирующее. Мощная аура вырвалась из тела старика. Когда он нанес удар, к Альдреду устремилась дуга света.

«Он копирует мои навыки». Олдред расширил глаза.