139 Глава 139 Это вызов

Авантюрист закричал и поджег своих зомбированных товарищей. В панике убив собственных товарищей, авантюристы поняли, что след от укуса на их ране начал гнить.

Затем он распространился по всему их телу, прежде чем они тоже стали зомби.

«Блядь! Не дайте им укусить!»

Авантюристы без колебаний убивали своих друзей, и их трупы падали десятками. После этого они продолжили восхождение, даже не оглядываясь на тех, кого раньше называли друзьями.

«Это истинная природа авантюристов», — сказал Маверик. «Люди представляют их как группу интересных людей, но они, не колеблясь, убивают друг друга, чтобы получить сокровище. Это группа амбициозных мужчин и женщин, которые мечтают о богатой жизни и готовы ради этого на все».

Маверик посмотрел вниз. «Так и должно быть. Путь к власти — это не прямая дорога, усыпанная цветами и ковром. Он покрыт костями и кровью твоих товарищей и твоих врагов. Остановка на полпути означает, что все, что вы делали, чтобы добраться туда, было бессмысленным».

«Вы не можете взять с собой семью, пока идете по пути к власти».

— Должно быть, очень одиноко, — сказала Мира. «Идти по этому пути крови и костей вдали от своих близких».

Падали новые зомби, и их кровь брызнула на землю.

-.

Они взглянули на Альдреда и заметили, что он ест большую осу.

— Олдред! — в панике закричала Мэри. «Что ты делаешь?»

Олдред вытер рот от пятна. «Жди здесь. У меня есть идея.» Он превратился в большую осу и взлетел. Все осы проигнорировали его, когда он приземлился на одно из гнезд и сожрал слизь меда.

Он полетел вниз и положил мед на землю. «Осы выведут нас на следующую стадию, если мы съедим этот мед. Жди здесь. Я принесу еще меда для всех нас.

Олдред ходил туда-сюда пару раз, пока не собрал для всех большой кусок меда.

— Этого должно быть достаточно.

Мед был сложен в виде небольшого холма. И когда авантюристы увидели это, они подошли к нему и попросили немного.

«Здравствуйте, мы хотели бы попросить немного меда, если вы не возражаете».

У них было беспокойное выражение. Они потратили много денег, чтобы купить вещи у странствующего торговца-дракона.

«Сколько на 70 человек?»

«Это будет 70 000 золотых монет».

Их глаза расширились, когда они услышали это. Каждый человек должен был заплатить 1000 золотых монет за глоток меда.

«Это вымогательство!» — сказал мужчина.

«Ты предпочитаешь вместо этого стать зомби?» Олдред улыбнулся.

— Альдред, — позвала Мира. «Я уверен, что у вас хватит меда на всех. Почему бы вам немного не снизить цену?»

«Хорошо.» Олдред пожал плечами. В любом случае, он не собирался серьезно их вымогать.

«Ждать!» — сказал старик. Это был старик, приветствовавший Олдреда в башне странствующего торговца драконами. «Мы хотели бы купить мед за 120 000 золотых монет».

«Побеждает тот, кто предложит самую высокую цену. А вы, сэр, только что выиграли тендер. Олдред получил деньги на свою карту и съел глоток меда со своими товарищами.

Прилетели осы и подобрали их, оставив маленькую горку меда Странствующему Торговцу Дракону.

Старик улыбнулся. «Это будет 20 000 золотых монет на человека».

Авантюристы стиснули зубы и быстро заплатили, прежде чем старик поднял цену. У некоторых из них возникла мысль украсть мед, но охранники из купеческого отряда быстро окружили мед. В конце концов, это ценный актив.

Высоко в небе, Олдред и все остальные поднимались высоко в облака. Они не использовали никаких защитных щитов для защиты от холодного и горячего излучения. По-видимому, мед предотвратил ожог кожи радиацией и все побочные эффекты пребывания в мезосфере.

Через некоторое время они наконец добрались до следующей скалы. Вместо обычной заснеженной поверхности они увидели красивый и пышный лес с разноцветными листьями и растениями. Существа, похожие на белок, бегали вокруг, жуя орехи в форме бананов.

«Это место такое красивое, — сказала Иветт. Затем она побежала в лес.

— Иветт, подожди. Это может быть опасно!»

Иветт не услышала его, а затем поймала белку, прежде чем обнять ее. — Разве ты не милашка.

Олдред почувствовал облегчение, что ничего не произошло. Он призвал всю свою нежить и велел им разбегаться в поисках опасных ловушек или существ.

За считанные минуты они сообщили Альдреду, что нашли кое-кого.

Олдред провел их вглубь леса, и через некоторое время они нашли пожилую женщину, сидящую на деревянном стуле в шляпе из бамбука.

— Что ж, это что-то новое, — сказал Олдред. «Обычно это старик с могучим владением мечом или магическим искусством, но старушка? Ты ведьма?

Старушка подняла взгляд, открыв свои темно-зеленые глаза. «Подари мне что-то, чего этот мир еще не видел».

Олдред поднял бровь, затем улыбнулся. Он поманил пингвина рукой. — Понго, тебе пора быть полезным.

Понго фыркнул, и его что-то вырвало на руку.

Олдред улыбнулся и посмотрел на предмет. — Что это за хрень?

«Понго-понго (это вибратор)».

— Я знаю, но почему у него шипы?

«Понго-понго (это для мужчин)».

— Это ни хрена не объясняет! Что бы ни. Старушка, этого достаточно?»

Старушка схватила предмет, а затем достала свиток. «Найди предметы, нарисованные в этом свитке».

Олдред получил свиток и открыл его. Это был рисунок скалы. «Сколько нам нужно, чтобы собрать этот камень?»

«Столько, сколько вы можете. Помните, что вы не можете собирать обычные камни. Камень, нарисованный в этом свитке, — духовный камень».

Олдред огляделся. «Но все камни выглядят одинаково!»

Старушка улыбнулась. — Вот в чем проблема, молодой человек.