21 Глава 21 София

Олдред вошел в казарму второго взвода давления. Поскольку Бартрем был всего лишь рыцарем, он мог вести только один взвод, состоящий из пятидесяти оруженосцев. В этой империи все официальные солдаты считались оруженосцами. Если бы они обладали компетенцией и навыками, их бы повысили до рыцарей. Сквайров обучали с детства. Как правило, это были сыновья рыцаря. Эти дети узнают, как стать солдатами, от своих отцов.

В отличие от современного мира, где люди могут ходить в школу, изучать то, что хотят, и делать карьеру по своему выбору. Источником информации для детей были только родители. Так что они были в каком-то ученичестве без их выбора. Большинство из них особо не жаловались, потому что не знали, какие есть еще работы.

Их знаний и мудрости было слишком мало. Это заставило их просто принять все, чему учили их родители.

Фермеров также редко призывали в солдаты. Керайсиан какое-то время был на войне. Они знали, что иметь фермера на поле боя не так уж и хорошо. На поле боя можно было положиться только на хорошо обученных солдат.

Вот что сказал ему Бартрем. Он был очень добр к Альдреду, рассказывая ему много всего о мире. Как и любые другие дети, Бартрем не умел ничего, кроме фехтования. Это было потому, что он видел много солдат, тренирующихся в Королевском дворце, где императрица держала его, когда он был ребенком.

Только когда он стал старше, он узнал больше, но в ближайшее время не собирался менять род занятий. Если бы у него был ребенок, он бы научил его драться на мечах, потому что это было единственное, что Бартрем хорошо знал.

И это был весь цикл семьи. Они рождаются, проходят обучение, а затем учат своего ребенка тому, что знают сами.

Олдред не знал, хорошо это или нет по сравнению с современным миром. Было бы лучше, если бы родители учили своего ребенка тому, что знали сами, вместо того, чтобы заставлять его ходить в медицинские вузы? Родители возложили на ребенка свои мечты об успехе, не зная, через что ему пришлось пройти.

«Ты глупый ребенок. Твои экзаменационные оценки ужасны. Так ты не получишь никакой стипендии». Отец ударил его по лицу.

«Папа, мне было больно! Пожалуйста! Останавливаться!»

— Тогда в следующий раз поступай лучше.

-.

«Усердно учиться? Наш сосед получил 95 на экзамене. Если он может это сделать, то почему ты не можешь? Хватит лениться! У вас не будет еды в течение трех дней. Не выходи из своей комнаты и используй это время для учебы».

Олдред плакал, открывая учебник по математике. От всех чисел, от всех формул, от всех находок X и Y его тошнило. Ему было так плохо, что он хотел умереть.

Олдред вздохнул, стоя внутри казармы.

— Что случилось, Олдред? — спросила Мэри. Она смотрела на него обеспокоенным взглядом.

Он вытер слезы руками. «Я в порядке.»

Бартрем вздохнул. «Мэри. Могу я поговорить с вами несколько секунд?

Мэри посмотрела на Альдреда. — Оставайся здесь, хорошо?

Они вышли из казармы. Бартрем закрыл дверь.

«О чем ты хочешь поговорить?» — спросила Мэри.

«Мы не можем этого сделать. Ему всего десять, — сказал Бартрем. «Видите, он заплакал, как только вошел в барак. Он, должно быть, так напуган».

«Должно быть, это сиюминутная уверенность. Теперь он понял, что должен остаться здесь надолго. Он сломается, прежде чем я смогу отправить его на поле боя».

— Я буду защищать его, — сказала Мэри. «У этого мальчика талант выше, чем у всех, кого я знаю. Кроме того, императрица велела мне защитить его. Он пройдет через это. Я знаю, что он может».

Мэри говорила с такой убежденностью, что это удивило Бартрема. «Я знаю, что мальчик талантлив. Достичь бронзового ранга в столь юном возрасте — это потрясающее достижение. Но он еще мальчик».

«Я пойду с ним на поле боя. Куда бы он ни пошел, я буду там».

«Нет вы не будете!» — крикнул мужчина. Он шел надменно, как будто ему принадлежало все это место.

Бартрем скривился, когда увидел, кто этот человек. Это был мужчина средних лет. Рост около 180 см, со следом от меча на рту. Он носил доспехи рыцарского ранга, которые достались бригаде. Он был командиром взвода давления I.

И он был пальцами ног Фардера.

«Саймонд. Это не твоя казарма. Иди, откуда пришел, — сказал Бартрем.

Саймон фыркнул и властно подошел к ним. Он скрестил руки. «Меня прислал сюда капитан Фардер. Мэри, ты не пойдешь на поле боя, потому что капитан поручил тебе защищать форт.

«Я полезнее на поле боя, чем оставаться здесь!» — кричала Мэри. Этот мужчина разозлил ее. Если бы это было за пределами форта, она могла бы убить человека своей вновь обретенной силой.

Саймонд проанализировал женщину перед ней и стиснул зубы. «Золотой ранг. Эта женщина обладает силой Высокого Рыцаря. Он щелкнул языком. — Ты не в том положении, чтобы решать. Вы пытаетесь не подчиниться приказу капитана? Ты просто женщина».

Мэри хотелось взорвать лицо человека тут и там. «Ну и что, если я женщина? Я сильнее тебя.

Мужчина развернулся и собирался уйти. Его шаг остановился. «Даже если у тебя золотой ранг, ты все равно женщина. Мы, мужчины, умеем драться лучше, чем вы. Ты просто обуза в этом месте.

Мэри стиснула зубы и шагнула вперед. Она убьет этого человека. Она разорвет его на куски и скормит собакам!

Бартрем держал ее. «Это того не стоит. Вспомни, почему ты здесь».

Она смотрела на мужчину, когда он уходил. Ярость закипела в ее груди. «Когда-нибудь я убью этого человека».

— Кого ты хочешь убить? Сзади сказала девушка. Ее грудь подпрыгивала, когда она медленно шла к ним. Когда она прибыла, она скрестила руки под грудью и толкнула вверх, отчего ее грудь казалась больше, чем она уже выглядела. Ее тело было сладострастным.

Ее румяные щечки улыбнулись. «Привет.»

«Кто ты?» — спросила Мэри.

— Это София, — сказал Бартрем. «Она волшебник, Верховный Рыцарь, который возглавляет волшебную роту III».

— Приятно познакомиться, красавица, — сказала София. Она подошла к Мэри. Она пахла цветами. Она принесла с собой волшебный посох. Он был красиво сделан из березового дерева. Он был прямым и заканчивался небольшим кристаллом наверху.

— Да, я тоже рада познакомиться, — смущенно сказала Мэри. Она не знала, как вести себя перед этой, казалось бы, агрессивной женщиной.

София усмехнулась. — У тебя такая большая грудь. Она схватилась за левую грудь. «Мужчинам понравится ласкать его и сосать. О боже, он такой пухлый».

София перевела взгляд на свое смущенное выражение. Она мило улыбнулась. — Ты же не против, что я с ними играю?

Мэри не знала, что делать. Кроме Альдреда, никто никогда не касался ее груди. — Я не против, — нерешительно сказала она. В конце концов, София была женщиной, поэтому она думала, что все в порядке.

«Ты такая добрая девочка. Мужчинам нравятся такие милые и заботливые девушки, как ты. О, ты девственница, но у тебя уже есть грудное молоко. Это редкость, многие мужчины захотят иметь тебя в постели, я в этом уверена».

Мэри была потрясена. «Как, черт возьми, эта женщина знает, что у меня есть молоко в груди? И она также знает, что я девственница?

София играла со своими сосками. «Не слишком удивляйтесь. Я волшебник.»

Она перевела взгляд на Бартрема.

Бартрем вздрогнул от страха и глубоко вздохнул.

«Если это не мой милый Бартрем». Она выпустила свою руку из рук Мэри и положила обе руки ему на плечо. О, почему ты закрываешь глаза, Бартрем? Давай, посмотри на мою грудь».

София левой рукой слегка расстегнула халат, обнажив часть груди. — Я знаю, ты этого хочешь, Бартрем. Все мужчины этого хотели. Давай, прикоснись. Почувствуй это».

Она наклонилась к его левому уху. — Можешь и пососать, если хочешь.

Бартрем дрожал, глаза его были закрыты, и он сжал руку. — Соберись, Бартрем. Ей станет скучно, и она уйдет. Ничего не говори!

Мэри не знала, что делать в этой ситуации. Если бы мужчина сделал это с женщиной, она бы его задержала, но это женщина сделала это с мужчиной. Однако Бартрем казался неудобным. Она задавалась вопросом, должна ли она что-то сделать.

София прикрыла рот рукой и захихикала. — Это тебе Бартрем. Как всегда силен».

Она лизнула Бартрема в ухо, прежде чем повернуться к Мэри. «Было приятно с тобой встретиться. Я верю, что мы скоро встретимся снова».

Когда она ушла, Бартрем открыл глаза и судорожно вздохнул. Он вытолкнул воздух из носа и вдохнул через рот.

— Почему ты так обеспокоен? — спросила Мэри. «Разве мужчинам не нравится, когда с ними делают такие вещи?»

Бартрем выдохнул. «Я пытался сдерживать свои мужские побуждения и не относиться к женщинам как к таковым».

Мэри улыбнулась. Бартрема воспитывала служанка императрицы. За это время его нужно научить, как правильно обращаться с женщинами. Теперь он стал джентльменом, а также рыцарем.

«Интересно, вырастет ли Олдред человеком, который сможет уважать женщин», — прошептала Мэри себе под нос.

«Что это было?» — спросил Бартрем.

Мэри покачала головой. «Кто эта девушка раньше? Ты сказал, что она была волшебницей из Высшего Рыцаря?

Бартрем кивнул. — Она Верховный Рыцарь, но ее поведение и характер не подходят для этой должности. Она сумасшедшая женщина. Все об этом знают».

— Насколько сумасшедший?

«Несколько дней назад она вышла из своей комнаты голой. Она ходила без одежды в ясный день. На днях она даже вышла на поле боя без одежды. В это время она забралась кому-то на плечо и ходила вокруг, стреляя во врага отвлекающими заклинаниями. Многие считали, что ей даже не нужно использовать отвлекающие заклинания».

Мэри была потрясена. — Всех это устраивает? Она могла показывать свою грудь, как это делали мужчины, но полностью обнаженной было уже слишком. Даже мужчины не могли так откровенно показывать свои донышки, не говоря уже о поле боя.

Бартрем вздохнул. — Она также женщина Фардера.