Олдред наблюдал, как мужчина изо всех сил пытался встать и встал сам после того, как закончил истекать кровью из всех своих ран. Он отмылся от собственной крови, прежде чем посмотреть на Альдреда с мрачным выражением лица.
— Итак, ты здесь из-за Авре.
Олдред кивнул, глядя на человека в поисках любого внезапного движения. — Я хочу знать, почему ты запер Авре здесь.
— Только мой хозяин знает. Охранник ответил, тяжело дыша, все еще держа меч в руке. «Вы злоумышленник».
Олдред кивнул и встал, подняв подбородок. «Вы влиятельный человек, и все же вы работаете на кого-то еще».
Охранник зарычал, когда шагнул вперед и вонзил свой клинок в Олдреда, который использовал свой меч в качестве щита и толкнул его, прежде чем оттолкнуть его, разбив на куски и отбросив от него.
«Я убью тебя», — холодно сказал мужчина, выбивая ноги Альдреда из-под себя, а затем он несколько раз ударил Альдреда кулаком по лицу, оставив его без сознания на полу, пока он сжимал свое окровавленное лицо и ребра.
Он схватил Альдреда за волосы и поднял голову, прижав кончик клинка к горлу Альдреда, прежде чем заговорить холодным тоном. «Это слишком просто».
Сверкнула молния, и тело Альдреда исчезло.
Внезапно он появился в нескольких метрах. «Меня не так-то просто победить». Олдред мягко постучал своим Призрачным роковым клинком.
Охранник нахмурился, недоумевая, что он делает, пока вдруг не почувствовал острую боль в правой руке. Затем, словно его тянула мощная сила, его правая рука начала отрываться от плеча.
«АААА!»
Рука упала, а кровь брызнула на траву. «Что ты сделал?»
— Извините, нет времени на объяснения. Олдред появился позади человека и обезглавил его.
Он посмотрел на башню и снова быстро взобрался наверх, снова приняв форму комара. Там он увидел Авре, стоящую у окна.
Олдред превратился в свою человеческую форму. «Авре!»
— Олдред!? Авре в замешательстве обернулся. «Почему ты здесь?»
— Я здесь, чтобы спасти тебя.
«Спаси меня?»
— Кто-нибудь, скажите мне, что вас похитили. Олдред моргнул. — Только не говори мне, что на самом деле это не так.
Он только что убил этого охранника ранее. Если Авра не похитили, то он просто сделал что-то ужасное.
Авре задумалась на несколько секунд, прежде чем кивнула. «Это верно. Я похищен. Но ты должен идти немедленно.
«Почему? Я не могу вытащить тебя отсюда».
«Вы не можете.»
«Скажи мне почему?»
«Это потому, что он адамантитового ранга».
БУМ!
Дверь взорвалась вместе с ближайшей стеной. Очаровательный мужчина в смокинге стоял и смотрел на Олдреда. «Кто ты?»
«Блядь! Джерейм!»
Нежить вышла из тени. Это был Джерейм. Человек, которому удалось убежать от армии големов Олдреда.
— Выведи нас отсюда.
Джерейм тут же бросил шар, который разбился о землю, заполнив всю комнату дымом.
Очаровательный мужчина рванулся вперед. Сила разрушила всю верхнюю часть башни, а также развеяла дым.
Но Альдреда и Авре нигде не было видно.
Мужчина стиснул зубы и ударил кулаком. Его атака проникала этаж за этажом и даже разрушила первый этаж.
Альдреда и Авре чуть не задели, но они продолжали бежать с Джереймом впереди.
— Вы оба слишком медлительны! — закричал Альдред, прежде чем схватить Авре и Джерейма и ринуться вперед.
Что-то рухнуло. Из-за звука и дрожи земли казалось, что упал слон.
Авре оглянулся и увидел, что Дромимвот с яростью смотрит на них. Из него сочилась темная аура, которая делала ближайший свет тусклым.
— Альдред, нам нужно идти быстрее.
— Джерейм, сделай что-нибудь, — сказал Олдред.
Джерейм схватил еще один мяч и бросил его на землю. Он раскололся и создал сотни клонов, которые побежали в разные стороны.
Дромимвот фыркнул и бросился на них, убивая при этом всех фальшивых клонов, мимо которых он проходил. Он был настолько быстр, что скорость Альдреда была по сравнению с ним просто улиткой.
Они бежали и бежали, пока не достигли конца коридора, затем остановились и спрятались в тени, прежде чем ждать, пока Дромимвот пройдет мимо.
Наконец мужчина остановился перед ними. Он зарычал, его лицо исказилось в ужасающем выражении. Он протянул руку, чтобы схватить их и вытащить из укрытия.
Авре притянула ее тело к себе, когда Джерейм пнул мяч в Дромимвота и ударил его по голове, заставив его немного споткнуться и заставить его тело дергаться от боли.
Это было не совсем больно, скорее раздражение от укуса муравья.
Джерейм немедленно выстрелил еще одним шаром, разрушив пол под ними и создав дыру, через которую они могли пробежать.
Они перепрыгнули через него и выбежали наружу, когда Джерейм разрушил стену позади них мощным зарядом магии. Они продолжали бежать по траве, пока не нашли большую дыру в земле.
Олдред и Авре упали внутрь, а Джерейм использовал свою силу, чтобы взломать само пространство и время.
«Что это?» — спросил Олдред.
«Телепортационный шар».
— Куда это ведет?
— Не знаю, — ответил Джерейм.
«БЛЯДЬ!!!»
Когда они вышли, то увидели, что находятся в местности, заполненной деревьями и холмами. Солнце сияло сквозь тучи и бросало яркий свет на окрестности.
Двое из них медленно огляделись, пытаясь отдышаться. Авре держала ее лицо, чувствуя, что она все еще немного кровоточит.
Джерейм вытащил из кармана маленькую красную бутылочку и приложил ее к ранам Авре, прежде чем она закричала. Ее глаза побелели, и казалось, что она вот-вот расплачется.
— Хммм, они наложили на тебя проклятие, — сказал Джерейм. «Единственный способ удалить его — причинить боль».
Олдред ущипнул Авре за руку.
«Ой».
Джерейм посмотрел на Альдреда и улыбнулся. «Этого недостаточно». Он потянулся за спину и вытащил длинный меч. «Не двигайся». Он глубоко вздохнул. — Я отрежу тебе руки.
Авре запаниковал, когда Джерейм снял перчатки. Она посмотрела на Альдреда, который выглядел серьезным и озабоченным. Он отвел взгляд от Джерейма и кивнул Авре, который тоже утвердительно кивнул ему.
Авре закрыла глаза, когда почувствовала, как лезвие Джерейма коснулось ее пальцев. Она дрожала. Она слышала, как рядом кто-то кричал в агонии, но не могла расслышать, что он говорил. Через несколько секунд она поняла, что это был ее крик.
Затем Джерейм отрезал ей руку и улыбнулся, когда кровь брызнула повсюду. Тот факт, что он был в форме нежити, делал его еще более жутким.
Олдред подошел и ударил Джереима по лицу, когда тот схватил его за волосы, чтобы повалить на землю. — Обязательно ли быть таким дикарем с дамой?
— Мы должны это сделать, иначе этот человек выследит нас здесь, — спокойно сказал Джерейм. Он был нежитью, поэтому не чувствовал боли, когда Олдред ударил его.
Он и на это не обиделся.
Авре кричала, держа ее окровавленную руку, когда Джерейм собирался ударить ее своим мечом.
Затем она увидела, как ее собственная кишка разрезана пополам, кровь брызнула повсюду, и почувствовала, как она внутри упала на траву, в то время как Джерейм отпустил ее, когда кровь хлынула из ее раны. Затем она потеряла сознание от боли.
Альдред выхватил меч из руки Джерейма, прежде чем встать и повернуться в сторону Авре.
— Все это необходимо? Олдред посмотрел на нее с жалостью.
Она лежала на спине и тихонько стонала. Ее лицо было бледным, когда она смотрела на него широко раскрытыми глазами. — Олдред… — Ее голос был едва слышен шепотом.
«Я сожалею о том, что произошло». С грустью сказал он, прежде чем повернуться к Джерейму, который стоял, как будто он не сделал ничего плохого.
— Теперь этого достаточно? — спросил Олдред.
«Да Мастер.»
Альдред вздохнул и начал лечить Авру.