81 Глава 81 Начать восхождение

Утренние птицы чирикали за окном. Солнечный свет осветил комнату, и Олдред проснулся. Когда он открыл глаза, красивая женщина с голубыми волосами и милым носом улыбнулась ему.

— Доброе утро, Мареона.

Мареона поцеловала его. «Утро.»

— Доброе утро, мастер — Альдред.

София поцеловала его в губы.

— Доброе утро, София.

«Сегодня мы поднимаемся на гору». Мареона встала с кровати. — Ребята, вы нервничаете?

«Я. В конце концов, мы собираемся взобраться на самую высокую гору. Олдред погладил его по груди. «Я так много слышал об этой горе. Все его опасности и мифы. Меня это немного пугает».

София обняла его сзади. «Не будь. Я буду защищать вас.»

— Спасибо, София. Эйдан чувствовал, что он сильнее Софии, и именно он должен защищать ее, а не наоборот.

— Мэри и остальные должны ждать. Выйдем». Мареона надела доспехи, поправила прическу и вышла из комнаты. Олдред и София последовали за ним. Они спустились вниз, где Мэри махнула им рукой, чтобы они сели за стол.

— Я заказала для вас еду, ребята, — сказала Мэри. «Садиться. Завтрак будет.

-.

Мэри и Бартрем улыбнулись, когда увидели, что все едят.

Олдред схватил кусок мяса и съел его. Вкус был богатый, но потом что-то случилось.

[+4 Сила]

«Э… Что это за еда?»

— Я знаю, ты бы заметил. Мэри улыбнулась. «Это особая пища, которая может увеличить нашу силу. Его замачивают в волшебной жидкости на несколько дней или месяцев, после чего готовят и подают нам».

«Ух ты. Таким образом, я могу увеличить силу».

Когда все это услышали, они обрадовались и ели еще быстрее.

«Нет нужды торопиться. Я заказал еще».

Олдред клал в рот еду за едой.

[+4 Живучесть]

[+6 Ловкость]

«Что это такое?»

«Просто съешь это. Съешь все это и увидишь сам».

Олдред сделал то, о чем его просили, и съел всего лобстера менее чем за минуту.

[+50% урона от огня]

[+50% контроль огня]

[+50% Мастерство Огня]

[Вы получили новый навык: Горение огня]

[Горение огня]

— Способность вызывать воспламенение материи.

-Диапазон: 10 метров

[Вы получили новый навык: Поглощение огня]

[Поглощение огня]

— Способность поглощать огонь и использовать его соответствующим образом

«Я зарабатываю все эти навыки, просто поедая лобстера? Этот волшебный мир — нечто иное».

«Как это?» — спросила Мэри.

«Это хорошо. Теперь я намного сильнее». Олдред поднял руки и закрутил в воздухе. Внезапно воздух в центре стола вспыхнул, и материализовался маленький огненный восточный дракон. Затем он открыл свою пасть, издавая рев, когда кружил вокруг. Его змееподобное тело двигалось вверх и вниз в воздухе, а затем исчезло.

«Ух ты.» Мареона посмотрела в изумлении.

Олдред вытер пот. «Это сложнее, чем кажется». Если бы не увеличение его контроля над огнем и мастерства, он бы не смог призвать такого детализированного огненного дракона.

Все были впечатлены мастерством Альдреда.

После того, как Олдред показал им еще несколько удивительных трюков, они продолжали есть, пока их животы не наполнились до краев. Посидев несколько минут, они встали и пошли к подножию горы Фаргон.

Огромные гигантские размеры горы затмили их. Все они вытянули головы вверх, пытаясь украдкой взглянуть на легендарную вершину.

Здесь уже было много людей. Они поднимали все виды снаряжения и снаряжения, чтобы помочь себе подняться на гору. Один человек поставил на стену большую корзину, из боков которой вылезла паучья лапка и вонзилась в скалу. Затем они сели на корзину, пока она ползла вверх.

«Ух ты.» Олдред посмотрел на группу, пока они наслаждались напитками, пока поднималась корзина.

— Понго, — позвал Олдред. — Где туфли, которые ты украл?

«Понго-понго».

«Не играй со мной в игры. Я знаю, что это ты украл туфли.

«Какие туфли?» — спросил Бартрем.

«Обувь, которая позволяет ходить вертикально».

— Ты их украл?

«Понго». Он вырвал пару обуви.

«Если у нас есть только пара, то это не так уж и полезно», — сказал Бартрем.

«Это полезно. Бартрем, ты наденешь эти туфли? — спросил Олдред.

«Хорошо. Я буду использовать эти туфли. Так я смогу лучше драться».

В настоящее время Мэри сковывала всех цепями. Сначала прозрачная светящаяся цепочка была короткой, но пока она продолжала тянуть, ее длина увеличивалась. После того, как она привязала его всем, он последним подошел к Олдреду и завязал цепь вокруг своей талии. Он не имел никакого веса, он почти не чувствовал его присутствия.

Солдаты схватили свои железные гвозди и подошли к стене.

Мимо прошла группа авантюристов с большим рюкзаком. Они развернулись и прижали рюкзак к стене. Внезапно вышла пара колес, и она покатилась, подняв группу вверх.

«Они используют все эти магические приспособления, а мы пользуемся только железными гвоздями?» Олдред вздохнул.

К стене подошел одинокий мужчина.

Олдред посмотрел на него, интересуясь, что он будет делать.

Мужчина посмотрел вниз, и все его тело задрожало. Что-то вылезло из его спины и разорвалось, когда восемь липких щупалец взмахнули в воздухе. Затем они врезались в стену, сильно прилипая, и мужчина использовал их, чтобы карабкаться.

«Доктор. Кальмар?»

Другой человек прошел вперед, поднял средний палец и указал им на стену. Липкая веревка прилипла к стене, и человек подтянулся к стене, быстро поднимаясь вверх.

— Тарантуламан?

«Черт, у нас тут целая Вселенная Ярвелов».

— Пойдем, Олдред. Это то, что у нас есть, поэтому это то, что мы собираемся использовать. Нет смысла сравнивать наши механизмы с другими», — сказал Бартрем.

«Ты прав.»

Все они вонзили в стену железный гвоздь. Затем они посмотрели вверх и начали восхождение.