Глава 96 Байрон

Давным-давно… Была маленькая деревня. Имя давно забыто, потому что оно произошло слишком давно.

Там жил мальчик, гулял у ручья, жил своей жизнью. Его отец и мать работали в колхозе.

— Артур, не заходи слишком далеко. Сегодня я приготовлю твое любимое блюдо». Мать улыбнулась ему.

«Окей мам.» Артур продолжал идти, пока соседи приветствовали его.

«Посмотри на себя, ты выглядишь таким красивым и ярким. Возьми с собой эту сладкую картошку».

Артур мило улыбнулся. — Спасибо, тетушка.

«О боже». Тетушка положила руку на грудь из-за того, насколько он был очарователен. — Будь в безопасности и слушайся маму, хорошо.

— Хорошо, тетя. Артур направился к пастбищу, где обычно играл. Но потом он что-то увидел.

Большая группа мужчин маршировала, стуча по земле, и они перешли на бег, прежде чем закричать и броситься.

«Разрушить деревню! Никого не оставляй в живых!»

Артур запаниковал и побежал домой только для того, чтобы увидеть человека, пронзающего мечом сердце его матери.

Артур закрыл рот и спрятался в шкафу. Через маленькое отверстие он увидел, как его мать падает на пол рядом с отцом. Под ними запеклась кровь.

Мать слабо посмотрела на него и улыбнулась. Слезы катились из его глаз. Он закрыл их. Все это было мечтой. Мечта. Просто сон. Плохой сон. Страшный сон, потому что он был непослушным мальчиком.

-.

И он проснулся.

Дверь шкафа открылась, и яркий свет ударил ему в глаза. Он прищурился, и тогда он встретил ангела. С прекрасными зелеными глазами и изящными золотыми волосами, она улыбнулась и погладила его по голове.

«Вы можете сказать мне свое имя?» — спросила красивая дама.

— А… Артур.

— Приятно познакомиться, Артур. Меня зовут Мира».

Олдред посмотрел на рой монстров, приближавшихся издалека. Он щелкнул пальцами, и тонкая дуга воды рванулась вперед, разрезая всех монстров, через которых она прошла.

Альдред поднял руку и сжал ее, когда материализовался меч, сделанный из воды. Вода вращалась, как бензопила, на высокой скорости, помогая резать. Мальчик улыбнулся и бросился на монстров. Когда водяной меч коснулся кожи существа, из него брызнула кровь, прежде чем полностью отрезать ему шею.

Альдред снова щелкнул пальцами, посылая водяные дуги, разрезая монстров на куски.

Альдред продолжал использовать эту способность настолько часто, что она повышалась сама по себе, без использования очков умений.

[Водяная бритва: Ур. 2]

Когда он щелкнул пальцами, две дуги воды рассекли монстров. Таким образом, вместо одной дуги он теперь выпускал сразу две дуги воды.

Когда Альдред убивал монстров своим новым заклинанием, он не обращал внимания на тот факт, что то, что он делал, было просто потрясающим. Мира и София в шоке смотрели на него. Как он мог так легко выучить заклинание? Мира знала, что Альдред талантлив и может так быстро учиться, но это было уже слишком.

Маверик, хорошо разбиравшийся в том, как работают маги, смотрел на него с широко открытым ртом. Назвать мальчика талантливым и вундеркиндом было бы преуменьшением. Мальчик был в буквальном смысле ребенком бога прямо сейчас. Как один человек мог быть благословлен таким невероятным талантом?

Они продолжали идти. Стена была слева от них, и монстры продолжали ползти вниз, а Олдред рубил их без остановки.

Сначала Маверик думал, что это нормально, но несколько часов спустя Олдред все еще убивал монстров своей магией.

«Насколько огромен его запас маны? У него вообще есть предел?»

В конце концов, они достигли широкой платформы с землей, покрытой толстым слоем снега. Олдред поджег это место пламенем, чтобы прогнать холод. На западной стороне платформы стояла пара высоких статуй, держась обеими руками за рукоять меча, вонзившегося в землю.

Как пара рыцарей, ожидающих чего-то.

«Тот факт, что здесь есть статут, означает, что здесь кто-то живет», — сказал Олдред.

«Есть еще та деревня и ее жители», — сказал Бартрем.

«Они не люди».

Неожиданно Бартрем просто кивнул вместо того, чтобы изобразить потрясение. «Это неудивительно. Я не думаю, что люди могут жить в этом месте. Эти статуи, вероятно, сделаны в знак того, что они забрались так далеко».

«Возможно.» Олдред подошел к паре статуй. Он чувствовал свои руки на гладком мраморе. Это было красиво сделано со сложными деталями.

Меч, казалось, был сделан из настоящей стали, когда он блестел в свете трех лун. Между статуями из земли торчал цилиндрический камень. На той скале был золотой ключ.

Внезапно игральные кости в их руках открыли замочную скважину.

Все понимали, что они должны делать в этот момент.

Олдред подошел к подставке в форме цилиндра и уже собирался взять ключ, но обе статуи повернули головы, чтобы посмотреть на него.

Олдред и остальные были потрясены.

«Ухх…»

Олдред отдернул руку, и статуи повернули головы, чтобы посмотреть вперед. Затем он снова протянул руку, и статуя тут же посмотрела на него.

Он повторил это несколько раз, пока шеи статуй скрипели.

— Олдред, перестань играть, — отругала Мареона.

Олдред улыбнулся и остановился. Он посмотрел на статуи. Очевидно, им нужно было победить их обоих, чтобы получить ключ. Он проверил их статус, но ничего не появилось. Может быть, это потому, что они были сделаны из камней. По своим божественным глазам Олдред мог сказать, что в статуях есть какая-то таинственная энергия.

Он задавался вопросом, сможет ли он победить их.

Сзади стало появляться много людей. Казалось, они разгадали загадку и быстро поднялись сюда. Но был кое-кто, кого Олдред никогда раньше не видел. Красивый высокий мужчина в волшебной одежде сопровождался дюжиной мощной свиты. Остальные уступали дорогу и слегка наклоняли головы, когда он проходил.

Люди перешептывались себе под нос, недоумевая, кто этот человек.

«Кто это?»

«Хм. Я не виню тебя за то, что ты не знаешь. Он старший сын графа из Тигнии.

— Так он вампир?

— Не просто вампир. Но мощный. Некоторые говорят, что он может управлять кровью своего врага, убивая его изнутри».

«Какая ужасная сила».

«Как его зовут?»

«Я думаю, это был Байрон Хайхелетмик».

— Братан, ты много знаешь.

«Конечно, а как еще я мог вывалить это на вас».

Человек, о котором они говорили, шел с уверенностью и властной аурой. Он огляделся, как будто это место принадлежало ему, и все там были его слугами.

— Уйди с дороги, — высокомерно сказал он Альдреду.

Но поразительно, но Альдред и остальные не сдвинулись с места.

Байрон нахмурился. — Мужчины, убей их всех, — сказал он без малейшего колебания, словно привык к этому.

«Байрон». Маверик опередил Бартрема.

Байрон поднял бровь, прежде чем насмешливо усмехнуться. «Мэверик? Человек, которого напугали собственные братья, наконец-то набрался смелости?

— Скажи это еще раз, и я убью тебя.

Байрон улыбнулся, не заботясь об угрозе. «Я с радостью убью тебя за твоих братьев. И я слышал, что у тебя тоже есть младшая сестра. Я уверен, что если я уберу тебя, твой брат одобрит мою свадьбу с твоей сестрой. Хахаха».

Маверик в гневе стиснул зубы.

«Представь, Маверик. Я и твоя сестра в постели. Мне с ней будет очень весело. Я оплодотворю ее, а затем убью. Просто для хорошего смеха. Уверен, твой брат не будет возражать. Твой отец не будет возражать, если я дам ему сына, который объединит Шантерре и Хайхелетмик.

Байрон сделал жест, держа сестру за задницу, а затем толкнул бедром взад-вперед, смеясь.

«Какой дегенерат».

Все замолчали и повернулись к тому, кто произнес это слово. Это был Альдред.

Они смотрели на него с удивлением. Хотя Олдред был могущественным, и Маверик, и Байрон были сыновьями графа. У графа под мышками было множество бриллиантовых рангов!

«Возможно, у мальчика мощное прошлое».

«Здесь нет пути. Маверик, сын графа, ведет себя с ним так вежливо и мило без прошлого. Одного таланта недостаточно».

«Он может быть тайным сыном адамантитового ранга, иначе он не может быть таким могущественным в раннем возрасте».

Все смотрели на Альдреда с благоговением. Зависть и ревность в их сердцах исчезли, так как спина Альдреда была слишком далеко. Теперь они восхищались им за его силу, талант и опыт.

«И кто ты такой?» Байрон уставился на него.