Глава 246. Болтовня слуг

Глава 246. Болтовня слуг

Холодным зимним утром Мэри, одетая в форму горничной, грациозно шла по коридору первого этажа особняка Равендеров. В руках она несла большую корзину.

Корзина была полна одежды, в основном из хозяйской спальни, такой как нижнее белье и простыни, которые нужно было отнести в прачечную для стирки. Поскольку она была единственным человеком, который входил в хозяйскую спальню, она была единственной, кому было поручено убрать комнату, а также постирать одежду.

По пути она пересеклась с парой служанок, которые пришли с другой стороны коридора. Их длинные светлые и ореховые волосы, соответственно, были покрыты влагой, и Мэри могла предположить, что они только что закончили приводить себя в порядок.

Они выглядели в возрасте около двадцати или около двадцати лет и имели хорошие фигуры. Хотя они не были знатного происхождения, они были хорошо воспитаны благодаря качественному обучению в их агентстве, и они уже пару лет заботились об усадьбе.

«Доброе утро, мисс Мэри».

Когда они приблизились, оба остановились, прежде чем наклониться и поприветствовать Мэри в унисон. Мэри также остановилась, слегка кивнула им и поприветствовала их в ответ.

«И вам двоим доброго утра, Анна, Райли».

Все трое улыбнулись, глядя друг на друга. А потом одна из них, Анна, та, что с ореховыми волосами, опустила взгляд и увидела вещи, которые приносила Мэри.

«Это довольно большой груз, мэм. Кажется, он тяжелый».

«Я в порядке. Он не такой уж и тяжелый».

Несмотря на то, что она не была такой уж сильной, Мэри была где-то на двадцатом уровне, что было относительно сильно по сравнению с обычными людьми. В отличие от обычных слуг, таких как Анна и Райли, которые не могли зарезать курицу, фрейлина вроде Мэри должна была обладать большими физическими характеристиками, чтобы выступать лучше. Поэтому их обучение включало охоту на монстров для повышения уровня.

«И от него воняет таким сильным запахом… Разве он не пахнет намного сильнее обычного?» — заметила Райли, молодая блондинка, зажимая нос. «Это все от ее светлости…?»

«Да, ты права», — ответила Мэри, кивнув. «Все это действительно из комнаты Дамы, а также из комнаты Молодой Леди. Это результаты прошлой ночи, как видите».

Затем Мэри схватила уголок сложенной простыни и подняла его. После этого, спрятавшись под вонючей простыней, белье их дам было выставлено напоказ Анне и Райли.

«Ого… Посмотри на размеры этих бюстгальтеров… Наши дамы, несомненно, благословенны…» — пробормотала Анна, увидев нижнее белье. «Каждое из них больше нашего, Райли».

«Да, так и есть», — тихо ответила Райли, мельком взглянув на свою грудь.

Вчера вечером в главной спальне произошла дикая оргия. На следующее утро последствия этого события развернулись перед глазами и носом Мэри, как только она открыла дверь. Когда она вошла, кровать уже была грязной, и вся комната пропахла их запахами.

Пятеро участников покинули место преступления, но их следы все еще были сильно заметны на разбросанных повсюду предметах одежды. Но самой оскверненной одеждой была простыня, которая в настоящее время была сложена поверх нижнего белья внутри корзины.

«Раз эта одежда так сильно пахнет, значит, они отлично провели время прошлой ночью, — размышляла Анна. — Если леди Милен возьмет с собой такую ​​великолепную женщину, как мисс Габриэль, их ночи наверняка будут бурными».

На самом деле, помимо этих троих, Луиза также способствовала появлению вонючего запаха на простыне. Что касается другого человека, Рафаэль не позволил ни одной капле своего семени запачкать ни одну из одежд в корзине, поскольку он любил отправлять все это исключительно в их матки. Он действительно запачкал свой халат, но он был тем, кто должен был его стирать, так что дело было не в том, чтобы смыть его потом.

«Да, конечно», — сказала Мэри, опуская этот угол простыни. «Но на самом деле и леди Милен, и леди Клэр собираются жениться на мисс Габриэль, так что их отношения скорее полифиделитичны, чем полигамны».

«Понятно. Кажется, мы немного забыли об этом». Анна несколько раз покачала головой. «Правда, Райли?»

"…"

Когда Анна попросила Райли заверить ее, она обнаружила, что та смотрит в пол с мрачным лицом. Она беспокоилась о своей подруге, поэтому похлопала ее по плечу, чтобы спросить, что с ней.

«Почему у тебя вытянутое лицо, Райли? Ты в порядке?»

«А. Нет… вообще ничего».

«Ты не сможешь меня обмануть, понимаешь? Я знаю тебя со времен нашей стажировки, поэтому могу сказать, есть ли в тебе что-то скрытое. Если тебе понадобится помощь, ты можешь положиться на меня, понимаешь?»

«Не забывайте и обо мне», — вмешалась Мэри. «Как старшая горничная, я должна заботиться о своих младших. Если у вас возникнут проблемы, особенно если они напрямую или косвенно затрагивают семью, пожалуйста, дайте мне знать, и я, возможно, помогу вам».

«Анна… Мисс Мэри…»

Райли посмотрела на них с восхищением и сложила руки, тронутая словами своих коллег. Она колебалась, стоит ли говорить первой, но в конце концов решила открыться, поскольку знала, что ее проблема может повлиять на семью, которой она служит.

«Я ценю, что ты беспокоишься обо мне, и я рад, что вокруг меня есть такие люди, как ты. И я думаю, нет ничего плохого, если я поделюсь этим с тобой».

«Спасибо, что доверяешь нам, Райли». Мэри одарила ее нежной улыбкой, прежде чем взглянуть на вещи, которые она держала в руках. «Но мы обсудим это позже. А пока позволь мне сначала помыть их».

«А, точно! У меня тоже много дел. Увидимся позже, всем!»

Сказав это, Анна выбежала из коридора и покинула место происшествия, оставив Мэри и Райли позади.

«Ну, увидимся позже, Райли».

«Спасибо, мисс Мэри».

Поклонившись, Мэри и Райли встретились, чтобы начать свой день в качестве слуг семьи Равендер.