Глава 64 64: Благородное собрание

Ван повернулся, чтобы позвать своих подчиненных. Он вернулся снова с четырьмя ранеными рыцарями позади себя. У всех были измученные лица и тела, запятнанные собственной кровью.

Майкл окинул взглядом поверженных рыцарей одного за другим, прежде чем повернуть голову к одному из своих товарищей.

«Габриэль».

«Поняла». Женщина в белом, в одежде и с локонами показалась из-за спин своих спутников.

«Ого…» рыцари, включая верного Ван, разинули рты и уставились на самое прекрасное существо, которое они когда-либо видели в своей жизни. Женщина по имени Габриэль более ошеломляющая и прекрасная, чем большинство женщин повсюду, даже их Юная Леди не могла с ней сравниться.

Эти ангельские голубые глаза, очаровательной миндалевидной формы, смотрели на них с невинностью. Ее длинные прямые волосы, платинового цвета, сияли, как ослепительная полнолуние в середине дня.

Ее голос такой чистый и нежный, соблазняющий каждое существо, злое или законное. Она была одета в священническую одежду, и все же ее божественная красота может сравниться с самой божественной сущностью.

Ангел перед ними крепко сжала свой блестящий серебристый посох обеими руками. Ее кожа была такой белой, что почти сливалась с ее чисто-белой манжетой. Габриэль закрыла веки, ударив рукоятью посоха о землю.

«Уровень 5. Лечение области».

«Заклинание исцеления 5-го уровня?!»

Широкий магический круг растянулся над ее товарищами по команде и ранеными рыцарями поблизости. Рыцари удивились, услышав слова, исходящие из гвоздичных уст Габриэль.

Круг излил свою магию и омыл тех, кто внизу. Умиротворяющее и успокаивающее тепло течет по крови и венам рыцарей. Раны, нанесенные клинками бандитов, постепенно закрылись и зажили. Рубец всплыл на коже как знак их храбрости.

«Хорошо, готово».

«Свет омывает все мое тело и душу, как будто меня оживляет сам ангел».

«Хм?» Габриэль наклонила голову.

«Меня благословляет посланник Богини, сегодня я чувствую себя лучше всего».

«А?!» Она изумленно слушала другого рыцаря.

«Я был возрожден божественной красотой, я сделаю все, чтобы защитить это благословенное тело».

«Что?!» — пробормотала она.

«Для ангельского существа обращаться с таким низшим существом, как я, это было просто чудесной возможностью».

«Ангельский?!» Она побагровела, услышав шекспировские реплики четырех рыцарей.

Настоящий Рафаэль не может быть взволнован так сильно. Это просто фасад предполагаемой личности Габриэль. Рафаэль обозначил отношение и личность каждого из своих воплощенных эго в целях безопасности.

«Когда вы все успели стать поэтами? Вы позорите наших спасителей», — выговорил Ван. «В любом случае, спасибо вам еще раз за помощь».

«Это вообще ничего», — сказал Майкл, прежде чем обратить внимание на трупы на сухой дороге. «Кстати, можете ли вы объяснить нам, что здесь произошло?»

«Я расскажу вам об этом позже. Но перед этим Юная Леди хочет лично поблагодарить наших спасителей».

◆◇◆

«Приглашение от самой дворянки? Не слишком ли поспешно с ее стороны?»

«Мы делаем только то, что велела нам наша Юная Леди. Она даже предлагает подвезти тебя, если ты направляешься в город Джеффер».

«Леди не обязательно ходить так далеко. К тому же, вы нас даже не знаете, а мы познакомились меньше часа назад. А что, если мы тоже одни из них?»

«Это ничто по сравнению с тем, как вы относились к нам до сих пор. Мое нутро подсказывает мне, что вы все добрые люди. Вы поспешили, несмотря на то, что вас было больше».

«Если вы так говорите… Понятно, мы примем ее приглашение». Устало вздохнув, Майкл полностью принял приглашение дворянки.

«Большое спасибо за ваш ответ». Ван снова опустил голову перед Майклом. «Сюда».

«Пошли». Затем компания Майкла следует по стопам Вана к заднему вагону.

Группа Майкла только что спасла конвой дворянки от бандитской засады, поэтому вполне естественно, что дворянка искренне благодарна своим спасителям. Предложение комфортной поездки прямо в Имперскую столицу — это всего лишь тривиальное дело, которое она может предложить на данный момент.

Группа осматривала местность по пути. Он заметил ряды трупов, лежащих вдоль дороги. Двадцать пять были бывшими бандитами, а трое были магами, сопровождавшими конвой.

Они прошли пешком несколько метров, прежде чем столкнулись с изысканной каретой перед ними. Запряженной парой монстров ранга E, напоминающих лошадь по имени Warhorse. На черной двери был выгравирован герб графства Грейсьер, такой же, как и на передней карете.

Окно было очень черным и имело высокую непрозрачность. Это называется реактивное стекло. Это тип стекла, через которое снаружи не видно людей внутри, но наоборот изнутри. Стекло прочное, сравнимое с пуленепробиваемым стеклом Земли.

Издалека это выглядит как окрашенная в черный цвет поверхность, но внешняя часть кареты, по-видимому, была сделана из черного дерева Black Treant, украшенного латунными акцентами. Память Рафаэля уже видела этот тип кареты.

«Волшебная карета…» Уриэль выступает в роли представителя группы, выражая их мысли.

«Как вы и сказали, мисс. Это волшебная карета большой компании в империи», — сказал Ван, прежде чем дважды постучать в дверь.

Вскоре с другой стороны двери раздался щелчок, подразумевающий, что дверь была отперта. Рукавица Вана схватила и потянула за латунную ручку.

«Пожалуйста, входите», — умолял Ван группу.

Квадра наклонила голову вверх и вниз, показывая свое согласие. Ван залез первым. Это работа рыцаря — обеспечить безопасность своей дамы в случае, если группа нацелится на нее.

Майкл вошел в карету следующим после полностью покрытого фургона, за ним последовали Люси, Габриэль и, наконец, Уриэль. Его глаза широко раскрылись, когда он взглянул на то, что внутри кареты, но затем он принял тонкое выражение лица сразу же после того, как восстановил самообладание.

Снаружи карета казалась размером со среднестатистическую карету. Но внутри она сильно отличалась от внешней. Карета, по-видимому, была зачарована Пространственно-временной магией: Расширение пространства 5-го уровня.

Квадратное пространство внутри было намного просторнее, чем выглядит. Два соседних сиденья такой длины могут с комфортом разместить нескольких человек. Вместе со столом между ними группа может устроить чаепитие на колесах. В целом, это как комната размером четыре на четыре, помещенная в обычную закрытую карету.

Волшебная карета — предмет роскоши, созданный для стабильного и комфортного путешествия. Это великое удобство имеет большую цену, поэтому позволить себе ее могли только богатые торговцы и высокопоставленные дворяне. Рафаэль знал об этом, потому что волшебные кареты производила семья его мамы.

Но не карета была причиной его удивления, а один из двоих, сидящих в первом ряду.

«Пожалуйста, садитесь».

«Спасибо за гостеприимство».

Убедительный женский голос заставил группу занять место перед оратором. Их порядок сидения был таким же, как они вошли в автомобиль. Сиденья были мягкими и удобными, их задницы были погружены в красную подушку. Успокоившись, четверо повернулись к молодой женщине перед ними.

«Юная леди, это те, кто помог нам победить бандитов». Заняв переднее сиденье, Ван представил собравшимся свою госпожу.

«Спасибо вам, наши храбрые спасители, за то, что вы спасли наши жизни, несмотря на численное превосходство. Я видел в окно, как вы отбивались от бандитов своими силами. От имени всех нас мы искренне благодарим вас всех от всего сердца. Я, Эйшерц Грейсьер, отплачу вам за эту услугу, как смогу».

«Ах! Незачем такому дворянину, как ты, опускать голову перед такими простолюдинами, как мы! Пожалуйста, подними голову!»

Молодая женщина, Эйшерц, опустила голову параллельно полу кареты, что заставило Габриэль вздрогнуть и поспешно попросить ее поднять голову. На просьбу Габриэль, Эйшерц подняла голову и выпрямила осанку.

Повернувшись к ее элегантной сущности, четверо увидели полный образ молодой дворянки. Эйшерц, казалось, была в конце подросткового возраста, молодая и красивая. У молодой женщины был очень бледно-голубой оттенок на ее длинных волнистых волосах и белоснежная кожа. Мерцающие янтарные глаза наблюдали за группой, как будто оценивая их ценности. Одетая в великолепное синее платье, четверо не могли не думать о ней как о благородной и великолепной.

«Теперь, когда я представился, могу ли я узнать имена наших прекрасных и отважных спасителей?»

«Прошу прощения, что не представились раньше». Затем Майкл прочищает горло. «Меня зовут Майкл, я мечник, лидер этой группы авантюристов. Это мои члены группы…»

«Меня зовут Люси, я мошенница. Сестра-близнец Майкла. Приятно познакомиться, леди Эйшерц».

«Я — опора этой партии, Габриэль».

«Меня зовут Уриэль. Как вы видите, я заклинатель».

«О. Так вы двое близнецы. Это объясняет, почему вы двое похожи друг на друга».

Партия Михаила официально представилась с вежливостью в тоне перед дворянкой. Оскорбление дворянина нехорошо для их имени и имиджа в авантюре.

«Авангард, поддержка, арьергард и разведчик», — пробормотал Ван.

«Хорошо сбалансированная партия». Айшерц всплеснула руками. «Вы все прекрасны и очаровательны сами по себе».

«Мы не заслуживаем такой похвалы от такой потрясающей женщины, как вы, леди Эйшерц».

«Я просто говорю факты», — резко прервал Эйшерц скромность Габриэль.

Рафаэль внутри Майкла и другие знали, что Габриэль намного исключительно блестит, чем аристократка. Но Рафаэль не любил похвалы и хвалы. Поэтому реакция Габриэль была практически понятна.

С этим партия Михаила официально представляется аристократической молодой женщине. Начинается их поход на Столицу.