Глава 110 — Ее Лицо Горело

Глава 110: Ее лицо горело Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Перевод

Взгляд Лонг Яна упал на ее нежное розоватое личико, и его взгляд на мгновение задержался. Он заметил, что ее волосы растрепались от ветра, и протянул руку, чтобы помочь ей пригладить их.

Голова Лу Лянвэя опустилась еще ниже, когда она заметила действия этого человека.

Она не привыкла, чтобы мужчина, не являющийся членом семьи, касался ее головы.

Пока ее мысли путались, на нее накинули плащ, который еще хранил тепло прежнего владельца.

«Вы только что прошли через какой-то холодный ветер. Сначала надень это, а то простудишься.”»

В этот момент длинные тонкие пальцы мужчины уже теребили завязки плаща. Похоже, он пытался помочь ей затянуть пояс.

Лу Лянвэй хотела остановить его, но проглотила эти слова. Она быстро высвободилась из его рук и тихо сказала, «Благодарю вас, ваше величество, но эта ваша покорная слуга должна сделать это сама.”»

Она неуклюже затянула шнурки, обернулась и увидела мужчину в соломенной шляпе, стоявшего сбоку и изумленно смотревшего на нее.

Ее лицо горело, и она быстро отошла на несколько шагов, отдаляясь от Лонг Яна.

В его глазах блеснула смутная улыбка, но когда он повернулся к человеку в соломенной шляпе, улыбка исчезла. Он выглядел суровым, поскольку от него могла исходить устрашающая аура. «Чу И, о чем ты мечтаешь? Разведайте дорогу впереди.”»

«Да, Мастер, — Чу И отвел взгляд и почтительно ответил. Тем не менее, он продолжал бормотать про себя, почему его учитель начал вести себя так мягко по отношению к женщине.»

Сцена, свидетелем которой он стал, действительно поразила его.

Его хозяин не только обнимал даму, но и нежно помогал ей закутаться в плащ.

Неужели это тот самый мастер, который избегал женщин, как чумы, человек, который совершал решительные убийства, лидер, который использовал тираническую и порочную тактику?

Холодок пробежал по телу Чу И при мысли об этом.

Он подозревал, что страдает галлюцинациями. Как мог такой человек, как его хозяин, быть таким нежным с женщиной?

Когда Лу Лянвэй услышала разговор между Лонг Яном и Чу И, она поняла, что они прибыли к подножию Священного Пика Холма.

Лу Лянвэй достала из сумки какой-то лекарственный порошок, глядя на высокую гору перед собой, и намазала его на себя.

«Что ты делаешь?” — спросил Лонг Ян.»

«Это лекарственный порошок, который я сделала сама. Он полезен для отпугивания насекомых и змей. Ты тоже должен намазать немного на себя.”»

«Очень хорошо, — Лонг Ян слегка кивнул.»

Лу Лянвэй хотел было отдать ему пакетик с порошком, но тот просто стоял неподвижно. Несмотря на то, что он пытался скрыть эту мощную пугающую ауру вокруг себя, это было слишком естественно для него. Ему не нужно было ничего делать, и уже можно было заметить естественную атмосферу вокруг него, которая говорила о его благородстве.

Она поколебалась, но в конце концов открыла пакет с лекарствами и посыпала его порошком.

«Все готово, — небрежно сказала она через несколько мгновений, убирая аптечку.»

Лонг Ян заметил, что ее глаза были опущены, как будто она не хотела помогать наносить на него лекарственный порошок. Его губы слегка изогнулись вверх.

Эта маленькая леди может выглядеть нежной и послушной, но на самом деле она была довольно упрямой.

«Пойдем, — холодно сказал он, идя впереди.»

Лу Лянвэй не посмел задерживаться и быстро последовал за ним.

Священный Холмистый Пик был известен как чрезвычайно опасное место, которое имело репутацию, которая отвращала многих, кто был заинтересован исследовать его. Однако были и такие, кто был готов пойти на риск ради чудодейственных лекарств и редких зверей.

Все трое вошли на Священный Холмистый Пик. Добраться до окраин было довольно легко, так как лес был не слишком густым, но по мере того, как они углублялись, лес быстро становился все гуще. Оно почти закрывало небо, так как деревья не давали свету проникнуть внутрь. От этого лес казался темным и жутким.

В густом лесу даже смутно виднелись разбросанные кости.

Лу Лянвэй сжала пальцы.

Похоже, Священный Пик Холма был гораздо опаснее, чем она себе представляла.

Эти кости, должно быть, останки исследователей этого места.

В этот момент раздался шорох. Чу И немедленно встал перед Лонг Яном и Лу Лянвэем. На его лице было выражение мрачной серьезности, резко контрастировавшее с его прежним неуклюжим поведением.