Подавив удивление, Чжао Цянь приказал слуге поставить лестницу под дерево, а бамбуковую корзину-на землю. Затем он поднял голову и улыбнулся Лу Лянвэю. «Вторая мисс, вот все необходимые инструменты.”»
Лу Лянвэй уже заметил его раньше. «С этими словами она сорвала самый большой персик, одной рукой ухватилась за ветку, а другой потянулась вниз. «Это тебе, дворецкий Чжао.”»»
Пораженный ее жестом, Чжао Цянь поспешно шагнул вперед. Он встал на цыпочки и взял его обеими руками. «Спасибо, вторая мисс.”»
Глядя на персик в своих руках, Чжао Цянь подумал об одной идее и напомнил ей: «Вторая мисс, Хозяин тоже любит есть персики.”»
Лу Лянвэй сразу понял, что он имел в виду. Она быстро сорвала еще две и отдала ему. «Не могли бы вы помочь мне передать это Его Величеству, дворецкий Чжао?”»
Чжао Цянь просиял от восторга. «Я сейчас же приведу их к Хозяину.”»
Лу Лянвэй больше не обращала на него внимания и занялась сбором персиков.
Видя, что она больше не развлекает его, Чжао Цянь нетерпеливо протянул ей маленькую корзинку. «Это для вас, чтобы сохранить персики, вторая мисс Лу.”»
Лу Лянвэй взял его и небрежно повесил на ветку.
Чжао Цянь постоял немного и, видя, что у нее больше нет для него заказов, завернул персики в одежду и поспешил обратно.
«Учитель, вторая мисс Лу попросила меня принести вам персиков.” Чжао Цянь не мог дождаться, чтобы заговорить, как только вошел в кабинет. «Вторая мисс сорвала их сама.”»»
Лонг Ян отмечал Дворцовые мемориалы. Когда он услышал слова Чжао Цяня, его брови слегка шевельнулись.
Чжао Цянь всмотрелся в его лицо и осторожно сказал: «Вторая мисс Лу сорвала для тебя самые большие персики. Я их уже постирала. Хотите попробовать, Мастер?”»
Лонг Ян посмотрел на персики на тарелке и кивнул. «Конечно.”»
Испустив тайный вздох облегчения, Чжао Цянь поспешно взял кусок бамбуковой киркой и передал его Лун Яну.
Посмотрев, как он ест, Чжао Цянь снова заговорил: «- Мастер, а вы не пойдете посмотреть? Вторая мисс Лу там одна; что, если случится что-то опасное?…”»
Лонг Ян резко встал и вышел.
Чжао Цянь вздохнул с облегчением.
Честно говоря, вторая мисс Лу никогда не столкнется с какой-либо опасностью. Перед отъездом он уже приказал людям тайно следить за ней.
‘Но если Хозяин не возьмет инициативу в свои руки, разве сегодняшние приготовления не пойдут прахом?
Он не понимал, почему Учитель был так осторожен в делах, связанных со Второй госпожой Лу.
Он чувствовал, что Учитель, вероятно, дополнительно беспокоится из-за юного возраста Второй мисс Лу.
Вздохнув, он покачал головой, взял еще один кусочек персика и принялся жевать.
Тем временем в персиковом саду Лу Лянвэй уже сорвал много персиков.
Она спустилась с дерева.
Только она наклонилась, чтобы переложить персики из маленькой корзинки в большую, как вдруг услышала звон оружия.
Она обернулась и увидела, что несколько человек в масках и черной одежде внезапно появились в саду.
Они орудовали острыми клинками и уже вступили в бой со стражниками императорского дома отдыха.
Лу Лянвэй нахмурился. Лонг Яна здесь не было. Неужели эти люди в черном пришли за ней?
Она бросила корзину на землю, погрузившись в свои мысли.
Только когда стражники рухнули, побежденные, она сделала несколько шагов назад, сжимая медицинский шар, который всегда носила с собой.
Убийцы в масках переглянулись и бросились к ней с острыми клинками в руках.
Без промедления Лу Лянвэй изо всех сил швырнула лекарский шарик на землю. Медицинский шар с грохотом взорвался, и в следующее мгновение удушливое облако дыма растянулось в воздухе, закрывая все зрение.
Лу Лянвэй не стал задерживаться и помчался к выходу из персикового сада.
Эти люди пришли за ней, и она смутно догадывалась, кто за всем этим стоит.