Глава 575 — Разум Императора Стал Еще Более Непредсказуемым

Придворные чиновники опустились на колени, осмелившись подняться только после того, как он ушел. Они в замешательстве посмотрели друг на друга.

Какое ненормальное поведение со стороны императора!

Обе стороны покраснели от спора, но теперь они сбились вместе для обсуждения, все чувства вражды были забыты.

Что случилось с императором?

Основываясь на их понимании Императора, после неоднократных попыток агрессии Ваньян Цзиня на границе королевства Великий Шан, они думали, что он определенно пошлет войска, чтобы запугать оппозицию. На этот раз, однако, он позволил судебным чиновникам яростно спорить, но в конце концов не принял никакого решения.

Это было действительно озадачивающе. После свадьбы разум императора, казалось, стал еще более непредсказуемым.

Цзи Цинюань тоже был сбит с толку. Он подошел к Лу Хэтяну и тихо спросил: “Что ты об этом думаешь, брат Лу?”

К его удивлению, Лу Хэтянь продолжал стоять, как будто не слышал его, и у него не было выбора, кроме как повторить свой вопрос.

Однако реакция Лу Хэтяня была все той же.

Цзи Цинъюань было любопытно.

Что случилось с Лу Хетяном?

Неужели он так грезил наяву и ничего не слышал, когда все остальные только что спорили?

Он был в недоумении.

Лу Хэтянь всегда был предан суду и никогда не выходил из себя во время судебных заседаний. Однако сегодня…

Затем он вспомнил, как Лу Лянвэй женился во дворце несколько дней назад. Осознав правду, он похлопал мужчину по плечу и успокоил его: “Для девушки естественно выходить замуж, когда она выросла. Независимо от того, как сильно ты любишь Вэйвэя, ты не можешь запереть ее в доме навсегда, верно? Смирись с этим, по крайней мере, Вэйвэй-императрица и с ним не будут плохо обращаться. Тебе не следует так сильно беспокоиться о ней. Она большая девочка, она может сама о себе позаботиться”.

После того, как он закончил болтать, Лу Хэтянь, наконец, пришел в себя, но только бросил на него равнодушный взгляд и покинул зал заседаний.

Увидев это, Цзи Цинюань быстро последовал за ним. Он поймал его за руку и сказал: “Послушай, тебе лучше не делать ничего глупого. У тебя дома все еще есть семидесятилетняя мать…”

Лу Хетянь отдернул руку и презрительно посмотрел на него. “Твоя фамилия Джи, а не Цыпленок!” [1]

Цзи Цинюань был ошеломлен.

Что он имел в виду под этим?

Его фамилия была Джи, а не Чикен, это было очевидно. Неужели Лу Хэтянь сошел с ума от беспокойства за свою дочь?

Когда он, наконец, взял себя в руки, Лу Хэтянь уже скрылся из виду.

Цзи Цинюань сочувственно покачал головой и пробормотал себе под нос: “Это бремя воспитания детей”. Когда дети были маленькими, родители беспокоились, что они простудятся, если будут легко одеваться, или умрут с голоду, если будут меньше есть. Когда дети наконец вырастут и поженятся, родители вместо этого будут беспокоиться об их благополучии.

Вздох!

Выйдя из зала заседаний, Лу Хэтянь хотел покинуть дворец, но внезапно подумал о Лу Лянвэе. Он остановился на мгновение, затем продолжил идти.

На самом деле он не беспокоился о Вэйвэе. Хотя ему не нравилось, что император был его зятем, он не мог отрицать, что Император был надежным человеком с точки зрения его характера, и он верил, что тот не будет плохо обращаться с Вэйвэем. Более того, теперь, когда император оправился от своей болезни, ему больше не о чем было беспокоиться.

Его предыдущее неодобрение было вызвано только тем, что он счел Императора слишком старым по сравнению с Вэйвэем.

Однако теперь, когда Вэйвэй вышла за него замуж, он мог только глубоко похоронить свое чувство неудовлетворенности.

С тех пор как его дочь остепенилась, ему больше не нужно было беспокоиться о ней. Тот, о ком он беспокоился, был Лихуа.

Лихуа вернулся, и хотя она отказывалась его видеть, он… все еще хотел вернуть ее.

Однако, когда он подумал о мужчине рядом с ней по имени Ву Хунмин, ему стало не по себе.

Он не мог не задаться вопросом, был ли этот человек рядом с Лихуа все эти годы.

Всякий раз, когда он думал об этом, он сходил с ума от ревности, и ему страстно хотелось избавиться от этого парня Ву.

[1] На мандаринском языке слово, обозначающее курицу, 鸡 (jī), произносится так же, как фамилия Цзи Цинюань. В китайской культуре, называя человека цыпленком, можно сказать, что этот человек очень любопытен.