Глава 65 — Эквивалент Города

Чем больше тетя Лан смотрела на Вторую Мисс, тем больше она ей нравилась. Она была такой послушной и понимающей и даже знала, как развеселить вдовствующую герцогиню. Она была совершенно другой, чем раньше.

Лу Лянвэй допила чай, взяла у Чжу Юя деревянную шкатулку Наньму с жемчугом Южных морей и подошла к вдовствующей герцогине.

Когда шкатулка была открыта, нежное, яркое сияние жемчуга немедленно наполнило воздух.

«Ух ты, они такие красивые!” — Чжу Юй не мог не сказать вслух.»

Лу Лянвэй тоже с удивлением посмотрел на жемчужины в шкатулке.

Честно говоря, когда Лонг Ян дарил ей жемчужины Южных морей, она не задумывалась о них.

Как наследница семьи, известной древней традиционной китайской медициной, она видела свою долю сокровищ.

Это был первый раз, когда она увидела эти прекрасные жемчужины прямо перед собой.

Жемчуг был нанизан на ожерелье. Каждая жемчужина была размером с песок, но они были полностью округлыми и гладкими. На них не было никаких признаков дефектов, а цвета были яркими, нежными и красивыми. Можно сказать, что они были сокровищем среди сокровищ.

Неудивительно, что все женщины были либо завистливы, либо ревнивы, когда Лонг Ян объявил о награде для нее.

Эти жемчужины Южных морей действительно были редким сокровищем, которое доставляло особое удовольствие глазам.

Она вынула жемчуг из шкатулки и вложила его в руки вдовствующей герцогини.

Вдовствующая герцогиня некоторое время любовалась ими, прежде чем одобрительно кивнуть. «Я постоянно слышал о том, что эти жемчужины Южных морей бесценны. Это действительно так. Такая нитка жемчуга эквивалентна стоимости целого города.”»

При этих словах в ее глазах, когда она любовалась жемчугом, мелькнула задумчивость.

Лу Лянвэй был ошеломлен. Она никак не ожидала, что Лун Ян окажется таким великодушным.

Миска лапши долголетия принесла ей «целый город».

дразняще сказала вдовствующая герцогиня, «Это такая сделка для вас, чтобы иметь возможность обменять такой ценный подарок с миской лапши долголетия. Интересно, каково это — убедить Императора наградить тебя такой щедростью?”»

Насколько она поняла, император не был экстравагантным человеком. С тех пор как он вступил во владение страной, он всегда стремился к бережливости.

Нельзя было не задуматься глубже о его внезапном великодушии.

Она перевела взгляд на лицо внучки.

Эта коротышка унаследовала красоту мадам Лин. С юности она всегда была симпатичной из-за своего фарфорового кукольного личика. Однако с возрастом ее темперамент становился все более высокомерным и своевольным, что отталкивало людей.

Преимущество ее красивого лица не компенсировало ее недостатков, но вместо этого создавало у других впечатление, что она была красавицей без мозгов.

Однако в последнее время она, казалось, полностью изменила свою личность и не была такой высокомерной и своевольной, как раньше. Вместо этого она становилась все более привлекательной.

Было сказано, что ваше сердце отразится на вашем физическом «я».

По мере того как менялся ее темперамент, менялось и душевное состояние. Она уже была выдающейся красавицей, и теперь сияла ярче, чем раньше.

Внезапное посвящение императора…

Вдовствующая герцогиня нахмурилась.

Лу Лянвэй понятия не имел, о чем думает вдовствующая герцогиня. Она моргнула и игриво сказала, «Бабушка, тебе очень легко узнать, каков он на вкус. Скоро твой день рождения. Когда этот день настанет, я тоже приготовлю тебе миску лапши долголетия, но ты не имеешь права жаловаться на мою стряпню.”»

Озорное выражение на лице внучки временно заглушило множество мыслей, проносившихся в голове вдовствующей герцогини. Вместо этого она игриво ответила в свою очередь, «Как я посмею жаловаться? Я просто боюсь, что не смогу позволить себе твою лапшу.”»

Лу Лянвэй моргнул, не понимая его слов.

Вдовствующая герцогиня объяснила с притворной болью: «Ваша миска лапши долголетия эквивалентна стоимости жемчуга Южных морей. Если бы они у меня были, как бы я мог за них заплатить? Твоя лапша долголетия слишком дорогая, чтобы я мог себе ее позволить.”»

Лу Лянвэй сразу же просветлел, когда она ответила с большим сердцем: «Итак, бабушка находит боль в расставании со своими вещами. Как насчет этого, ты моя бабушка, так что я сделаю тебе небольшую скидку. Все, что тебе нужно дать мне взамен, — это полгорода.”»