Глава 764: Что я в твоих глазах

Глава 764: Что я в твоих глазах

Переводчик: EndlessFantasy Перевод Редактор: EndlessFantasy Translation

Лу Лянвэй заметил внезапную перемену настроения Линг Лихуа. Она остановилась и взяла Лин Лихуа за руку. — Что случилось, мама?

Лин Лихуа с силой подавила свою печаль и снова улыбнулась, когда подняла голову. «Ничего.»

Лу Лянвэй посмотрел ей в глаза и серьезно сказал: «Мама, если тебя что-то беспокоит, ты всегда можешь сказать мне. Даже если я не смогу дать вам решение, мы все же можем попытаться найти его вместе».

Лин Лихуа посмотрела на свою понимающую дочь и очень утешилась ею. «Это не то, что я не могу вам сказать. Просто перед тем, как уйти в бой, твой отец пришел за мной в аптечную лавку. В ту ночь он был пьян и остался ночевать в магазине…»

Лу Лянвэй с удивлением посмотрел на Лин Лихуа. — Отец пошел тебя искать и остался на ночь в аптечной лавке?

Линг Лихуа покраснела и быстро сказала: «Не разыгрывайте свое воображение. Он был пьян, поэтому я позволил ему остаться в комнате для гостей.

Лу Лянвэй не могла сдержать смех, когда увидела, как беспокойно ведет себя Лин Лихуа. Она выглядела застенчивой, как восемнадцатилетняя девушка. «Почему ты ведешь себя так нервно? Мое воображение никуда не ушло».

Та, у которой было буйное воображение, явно была ее матерью. Должно быть, что-то произошло между ее родителями той ночью, судя по виноватому выражению ее лица. Неудивительно, что ее мать подошла к городским воротам в тот день, когда ее отец ушел на битву, даже наблюдая, как он уходит, в глубокой задумчивости.

Лицо Лин Лихуа покраснело еще больше, когда ее дочь так нагло смеялась над ней. — Ты нахальная девчонка.

Лу Лянвэй сразу же остановилась, когда увидела, что ее мать вот-вот рассердится, а затем спросила: «Мама, отец что-то сказал тебе той ночью?»

Линг Лихуа была немного опечалена, когда она сказала очень мягким голосом: «Твой отец пришел искать меня той ночью и говорил о некоторых вещах. Теперь, когда я думаю о его словах, мне становится немного грустно».

— Что сказал отец? Лу Лянвэю было немного любопытно.

Лин Лихуа открыла рот и собиралась что-то сказать, когда к ним подбежала служанка.

«Ваше Высочество, у нас плохие новости. Леди Лу и вдовствующая герцогиня спорят.

Выражение лица Лу Лянвэя изменилось. — Леди Лу вернулась?

— Верно, и прямо сейчас она спорит с вдовствующей герцогиней. Это тетя Лан приказала мне искать вас, — с тревогой ответила служанка.

Лу Лянвэй сразу же встала, когда услышала это, и обратилась к Лин Лихуа, чтобы сказать: «Мама, пойдем туда вместе».

«Хорошо.» Лин Лихуа взяла Лу Лянвэя за руку, и они быстро побежали к Залу Долголетия.

Когда мать и дочь вошли в Зал долголетия, они услышали пронзительный голос Лу Юньшуана.

«Бабушка, я тоже твоя внучка. Почему ты так со мной обращаешься? Только из-за того, что мадам Линг вернулась, ты даже выдумываешь историю о том, что у меня другой биологический отец. Разве это не просто попытка убрать меня с ее дороги? Ты действительно хорошо все это спланировал. Что я в твоих глазах? А

нищий у дороги? Или какую-нибудь брошенную кошку или собаку, от которой можно избавиться, не моргнув глазом?»

Вдовствующая герцогиня была очень задета этими словами и долго не могла произнести ни слова.

— Бабушка, ты в порядке? Лу Лянвэй бросилась к вдовствующей герцогине, когда увидела это, и потерла ей спину.

Вдовствующая герцогиня, казалось, почувствовала себя лучше, когда увидела свою младшую внучку. Она покачала головой. — Я в порядке, не стоит волноваться.

Лу Юньшуан сначала удивился, увидев появление Лу Лянвэй и ее матери, но позже усмехнулся. «Похоже, я был прав. Думаю, тебе больше нечего сказать, бабушка. Ты действительно прабабушка для меня. Подумать только, что я так уважал тебя только за то, что ты так со мной обращаешься. Это

леденит меня до глубины души».

Тетя Лан принесла чашку женьшеневого чая и закончила кормить им вдовствующую герцогиню. Она не могла не повернуться и посмотреть на Лу Юньшуана. «Леди Лу, что действительно пугает, так это слова, которые вы только что сказали вдовствующей герцогине. Не стесняйтесь рассказать всем, как поживает вдовствующая герцогиня.

плохо обращались с вами все эти годы, и мы позволим всем судить об этом».