Глава 92 — Вы Угрожаете Мне

Глава 92: Вы угрожаете МеЛу Лянвэю? Неужели он собирается убить ее?

Когда Лу Лянвэй вспомнил, каким жестоким был этот человек в слухах, ее спину покрыл пот.

Однако ее страх был ограничен, так как она была уверена, что одержала верх. «Простите меня, ваше величество. Я умею держать язык за зубами и никогда не говорю того, чего не следовало бы говорить. Кроме того, я обещаю, что я единственный человек во всем мире, который может вылечить тебя.”»

Гнев Лон Яна достиг такой высоты, что вместо этого он рассмеялся. «Ты мне угрожаешь?”»

Лу Лянвэй опустила голову, думая про себя: «Разве это не очевидно?» Однако она сказала: «Я бы не посмел.”»

Лонг Ян некоторое время смотрел на нее, а потом на его губах появилась жестокая улыбка. «Лучше бы так оно и было.”»

Холодок пробежал по спине Лу Лянвэя.

Казалось, она перешла черту, сказав то, что сказала раньше.

Что ж, это нормально для обычного человека-придавать значение своей мужественности, не говоря уже об императоре.

Хотя Лун Ян не был похотливым мужчиной, это не означало, что он не заботился об этой своей части.

«Ваше величество, пожалуйста, поверьте мне, — она опустила глаза и тихо сказала.»

Лонг Ян молчал, его тонкие пальцы поглаживали фарфоровую бутылку в руке. Через некоторое время он сказал: «Что делает лекарство в этой бутылочке?”»

Лу Лянвэй немедленно ответил, «Это лекарство может временно подавить обморожение и облегчить боль. Ваше величество может носить его с собой в случае крайней необходимости.”»

Лонг Ян немного помолчал. «И это все, на что он способен?”»

Лу Лянвэй с трудом удержалась, чтобы не закатить глаза.

Неужели он думал, что обморожение так легко лечить?

«Трудно очистить От Обморожения. До этого я могу только сначала стабилизировать состояние Вашего Величества.”»

Лун Ян задумчиво посмотрел на нее. «Тогда как же ты собираешься вывести меня из организма?”»

Лу Лянвэй объяснил, «Чтобы снять обморожение, мне понадобится трава в качестве лекарственного индуктора. Я планирую начать поиски через несколько дней.”»

Услышав это, Лонг Ян нахмурился. «Является ли эта трава редкостью?”»

«Это не редкость, но крайне редко, — выражение лица Лу Лянвэя было довольно серьезным.»

Она знала, как лечить яд Лонг Яна, но если она не сможет найти именно эту траву, то ничего не сможет добиться, какими бы невероятными ни были ее медицинские навыки.

Лонг Ян кивнул с непроницаемым выражением лица. «Вы можете нарисовать, как выглядит эта трава, и я пошлю кого-нибудь на ее поиски. Вы не должны рисковать.”»

Лу Лянвэй покачала головой. «Если возможно, я бы предпочел не искать его сам, но эта трава не только редка, но и трудно узнаваема. Это будет хлопотно, если кто-то ошибется.”»

Чего она не сказала, так это того, что эта трава очень похожа на другое смертельно ядовитое растение. Если бы кто — то не узнал его и не прикоснулся к нему, он немедленно получил бы повреждения по всему телу и умер.

Лонг Ян бросил на нее быстрый взгляд. Хотя она не объяснила это ясно, он понял, что эта трава, вероятно, была очень уникальной.

«Поскольку вы уже приняли решение, я не буду вмешиваться. Но куда ты идешь?”»

«Гора Сент-Хиллок,” медленно произнес Лу Лянвэй.»

Лонг Ян прищурился. Гора Сент-Хиллок?

Хотя он никогда не был там раньше, он слышал об опасностях этого места.

Гора Сент-Хиллок якобы была не только отвесной, но и домом для бесчисленных свирепых зверей. Когда люди упоминали эту гору, их лица сразу же теряли цвет. Было ясно, насколько внушительным местом была эта гора Сент-Хиллок.

Хотя гора Сент-Хиллок, по слухам, была волшебной горой, в которой обитали всевозможные редкие звери и чудодейственные лекарства, никто до сих пор не смог извлечь из нее ни одной травы.

Никто из тех, кто путешествовал там, не выжил.

Первоначально беспечное выражение лица Лонг Яна стало серьезным.

Он нахмурился еще сильнее, особенно когда увидел миниатюрную и хрупкую фигуру Лу Лянвэя.

«Этот вопрос требует дальнейшего обсуждения. Без моего разрешения, Лу Лянвэй, тебе нельзя туда идти по собственной воле.” Его голос был немного глубже и не оставлял места для споров.»

Лу Лянвэй был немного озадачен. «Почему?”»

«Гора Сент-Хиллок слишком опасна. Ты же леди—идти туда-это, по сути, напрашиваться на смерть, — тон Лонг Яна был немного нетерпеливым.»

«Но…”»

«Никаких” но», — холодно перебил ее Лонг Ян.»