Это худшая возможная ситуация. Я получил прямое попадание от магии замешательства. Это может длиться меньше минуты, но этого вполне достаточно, чтобы решить исход битвы, пока моя способность мыслить ограничена.
Я подавляю свои беспорядочные эмоции силой воли. Я не могу позволить, чтобы это стало для меня концом.
«Отличная работа! Ага, наконец-то закончилось! Ну, я полагаю, ты продержался долго, учитывая, что ты был против нас. Но, в конце концов, ты всего лишь немного сильный человек. Это всегда должно было случиться, как только мы стали серьезными».
Я падаю на колени и вонзаю большой меч в землю. Во-первых, мне нужно привести в порядок свое дыхание.
Сопротивляйтесь беспорядку, сосредоточьтесь. Несмотря ни на что, пока я снова не обрел контроль над собой, я не могу делать лишних движений. Но что, если мое тело будет разорвано до этого? Нет. Не поддавайтесь ужасу, не думайте ни о чем лишнем. Прежде чем беспокоиться о чем-то еще, сначала нужно вернуть себя к нормальной жизни. Взгляните на ситуацию широко. Отбросьте эмоции и действуйте только по логике.
У меня слабое сопротивление магии. Вот почему я никогда не пренебрегал тренировками, чтобы получать магию своим телом. Я могу быстро отбросить эту магию в сторону.
— Сломай ему руки и ноги, чтобы он не мог двигаться. Как только он ничего не сможет сделать, я разорву его на части с помощью гравитационной магии! Да, это то, что мы делаем!»
— …Конечно, нам не нужно заходить так далеко.
Слизь с лицом юной девушки стремительно подползает ко мне и схватывает мое тело. Мои руки и ноги прижаты к земле, так как на мои суставы ложится тяжелая ноша. В голове раздается неприятный звук.
«А-а-а…!»
Мое почти собранное психическое состояние рушится от боли и ужаса.
Это все я? Нет, это неправильно. Этого не может быть. Верно, я Охотник на Драконов, Вольк.
Вставать. Стряхнуть слизь и разрезать. Разве я не обещал этому двуглавому дракону, что последую за ним к Повелителю Демонов?
«[Гравидон]».
Перед протянутой рукой уродливой слизи появляется свет в форме черной как смоль сферы.
«Раскройте широко глаза и дрожите от страха! Ага! Это будет последнее зрелище, которое вы увидите! Хотя я не знаю, насколько ты способен воспринимать текущую ситуацию!»
Молодая девушка-слизь выкручивает мне запястья. Раздается звук ломающихся костей. Затем она осторожно отстраняется, действуя эффективно, чтобы сломить меня.
Но с помощью [Авторегенерации] я принудительно соединяю свои суставы и продолжаю держать свой большой меч. Единственный раз, когда я выпущу его, это когда мой дух сломлен. Только тогда я проиграю. Я до сих пор еще не проиграл. Я все еще могу вернуться от этого. Мои кости сломаны, и у меня не осталось магической силы, но это не имеет значения.
«Хью, хью…»
Увидев, что я все еще держусь за большой меч, девушка нахмурилась. Вскоре после этого к ней возвращается пустое выражение, и она еще больше отдаляется от меня.
— Онии-сан, ты был довольно сильным. До свидания.»
Низко к земле, она отодвигается от меня дальше.
«Аххахаха! Я вложил в него столько магической силы! Быть благодарным!»
Сфера черного света летит ко мне. Я не могу двигать ногами. Если я попытаюсь встать, я упаду. Чувство боли притупилось. Мои колени могут быть полностью раздавлены.
Если так, то это нормально. Это еще нормально. Я взмахиваю своим двуручным мечом.
«НуООООООООО!»
Вливая магию в [Изгоняющий клинок], я бросаюсь к черной сфере.
«Ахахаха! Ты дурак?! Ты никак не мог остановить мою самую сильную магию, с самой возможной магической силой в ней, одним лишь взмахом меча!
Коснувшись лезвия моего меча, свет гаснет. Однако мои кости, которые были сломаны и наспех соединены вместе, не могут придать мечу большой силы.
Мое тело кричит от напряжения. Огромное давление [Гравидона] передается мне через меч.
«Хааа!»
Тем не менее, я качаюсь с намерением выйти за пределы своих возможностей. Сфера [Гравидон] разделяется на две части и разрушается. Внезапно я чувствую, как моя магическая сила покидает мое тело.
«Ни за что… Он действительно…»
«Он вырезал [Гравидон]…? Человек сделал, с мечом? Э-это невозможно…”
Не только у юной девушки Мефисто, но и у уродливой женщины Мефисто выражение ошарашенности. Я смотрю на свою правую руку. От моего плеча вниз ничего не осталось.
Сила [Гравидона] не могла быть полностью нейтрализована, и моя рука полетела в воздух. Оглянувшись назад, я вижу искривленный комок плоти, который, тем не менее, все еще сжимает Лерала. Видя, что моя рука до сих пор не отпускает, я чувствую легкое облегчение.
— …Прости, Лерал.
Клинок Лерала имеет единственную трещину.
«Д-достаточно! Давайте убьем его немедленно! Он на пороге смерти!»
— П-правильно, сестренка…
«Мефистосы» снова входят в боевую готовность.
『Я убрал здесь солдат! Я выиграю время против Мефисто! Охотник на драконов-доно, отойди!』
Я получаю мысль от волшебного ментального монстра.
«…Волшебный металлический монстр».
«Да?»
«Возьмите павших авантюристов и уходите отсюда. А потом скажи уроборосу вот что: извини, возможно, я не смогу последовать за тобой.
『Сейчас не время действовать жестко!』
«Я рассчитываю на вас.»
Говоря это, я вытягиваю оставшуюся левую руку в пустое пространство.
«[Измерение].»
Это магия, позволяющая хранить в подпространстве все, что можно держать в руке, и извлекать это при необходимости. В моей левой руке большой меч со странной сине-красной рукоятью и зловещим темно-красным лезвием.
Этот явно не приличный заветный меч когда-то очаровал мое сердце и прошел через руки многих, кто его выбросил, прежде чем попасть в мои.
Это будет третий раз, когда я достаю этот меч. Это слишком опасно – и для меня, и для всех окружающих. И даже использование этого меча не гарантирует победы. Однако, чтобы победить этого монстра, это единственный оставшийся вариант.
— Ч-что это…
Лицо уродливой женщины хмурится, глядя на двуручный меч.
«Я научу тебя.»
Считается, что он был сделан из кожи и клыка Короля Волшебных Зверей пятисотлетней давности, и носит имя этого легендарного чудовища, которого боялись.
«[Яростный клык Bandersatch].»
Говорят, что это меч свел с ума Героя и стал причиной смерти Святого.
TN: Слово «frumious» взято из стихотворения Jaberwocky, описывающего Bandersnatch:
Это смесь слов «яростный» и «кипящий», поэтому в японской версии поэмы оно переводится как 燻り狂う (ибури-куруу), или тлеющий-безумный, что тогда является названием меча.