Глава 148, Часть 1: Мы втроем идём на свидание? ③

Глава 148, Часть 1: Мы втроем идем на свидание? ③

Перевод АмаЛинн

«Я не смог найти гримуар…»

Сэм, доевший ледяную закуску, с сожалением проболтался.

Он зашел в несколько книжных магазинов и наткнулся на несколько гримуаров, но их содержание было скучным.

По словам владельца книжного магазина, серьезный человек, пишущий гримуары, не может писать интересное содержание.

Фактически, большинство гримуаров полны хвастливых историй и материалов о магии.

Помимо первого, он не хочет второго.

«Интересно, много ли волшебников, которые покупают и читают гримуары? Я думал, что их будет больше».

На вопрос Лизы ответила Ханаэ, которая доела вторую тарелку мороженого.

«У меня дома было много гримуаров, поэтому мне не пришлось их покупать».

«Я понимаю что ты имеешь ввиду. Но у нас много гримуаров. Наверное, потому, что мой отец — волшебник, и мой дедушка тоже был волшебником».

«Да неужели? Значит, дедушка Лизы-самы тоже был волшебником.

«Да, он был очень хорошим человеком. Он был очень добр ко мне и улыбался, но очень строг с моим отцом».

Он никогда не слышал о предыдущем главе семьи Эрла Уокера.

Но он знает, что семья производила волшебников на протяжении нескольких поколений.

Ур и Джонатан — отличные волшебники, и Эрика тоже многообещающая волшебница.

Дворяне часто просят родителей обучать своих детей или нанимают волшебников, чтобы помочь им изучить основы магии.

«Думаю, это правда».

«Это простолюдины учатся самостоятельно».

«Я понимаю.»

«Вы также можете учиться в школе. Детей, умеющих использовать магию, иногда освобождают от платы за обучение, поэтому многие дети учатся магии именно таким образом».

Слова Ханаэ напомнили мне о чем-то, что называется школой магии.

По его воспоминаниям, Эрика также посещала школу с отделением магии.

Сэм никогда не посещал школу.

Его обучал практически превосходный мастер по имени Ур, поэтому ему не было необходимости ходить в школу.

Возможно, это прозвучит плохо, но опыт, полученный в реальных боях, был для Сэма важнее, чем учеба в классе.

Однако с Котоми этого не произошло.

— Школа… начнем с того, что Котоми даже не может выйти из дома. Я тоже запомнил целый набор элементарной магии, но не знаю, как ее этому научить.

— Мне спросить бабушку?

«Вы уверены?»

Именно Ханаэ протянула руку помощи расстроенному Сэму.

«Что?»

«Хм. У бабушки много гримуаров. Многие из них я даже никогда не читал. Возможно, есть гримуар, который подойдет Котоми.

Когда Сэм спросил: «Хм», Ханаэ показала большой палец вверх.

— Для многообещающего волшебника это более чем приветствуется.

«Спасибо.»

— Да, оставь это мне.

«Благодаря Ханаэ у нас может быть решение нашей проблемы с гримуаром. Спасибо, Ханаэ.

«Не волнуйся об этом, я тоже хочу многое сделать для нее».

Сэм и Лиза были благодарны.

Он был рад видеть, что она тоже беспокоится о Котоми.

Почувствовав себя более непринужденно, они втроем покинули ресторан, чтобы продолжить покупки.

«Раньше я видел магазин, в котором были выставлены несколько хороших мечей. Я хочу поехать туда в следующий раз».

— Эм, а нельзя ли нам хотя бы купить там обувь или одежду?

«Ой, это хороший меч. Сэму оно понравится, когда он это увидит.

— Нет, я имею в виду…

Это похоже на то, как Лиза, фехтовальщик, интересуется мечами, а не одеждой, но он думает, что это нечто иное.

(Ну, если Лиза-сама не против, то всё в порядке.)

В конце концов, похоже, Ханаэ тоже заинтересовалось оружием, и они втроем направились в ближайший магазин.

В оружейном магазине Лиза долго смотрела на длинный меч.

Судя по всему, она хотела меч, но цена мешала.

Однако это очень хороший меч, и она не знает, когда сможет найти его снова.

Сэм, не видя противоречивых чувств Лизы, решает купить ей это на память об их свидании.

«Спасибо, Сэм!»

Лиза обнимает его и целует в щеку.

Сэм немного скептически относился к тому, что ее первым подарком будет длинный меч, но решил, что если его милая невеста будет им довольна, то все в порядке.

В каком-то смысле это было похоже на Лизу.

(Было приятно видеть счастливое лицо Лизы-самы.)

Кстати, цена была довольно дорогой.

— Сэм, я тоже.

Если Лизе удалось его купить, она тоже сможет его получить, и Ханаэ начинает его просить.

Она жадно указала пальцем на защиту костяшек пальцев, выставленную в разделе новинок.

Он также довольно дорогой и стоит столько же, сколько и длинный меч, который она дала Лизе.

Кажется, что он был изготовлен известным мастером и является единственным в своем роде предметом.

— Спасибо, что пошел со мной на свидание.

«Хм. Я дам это тебе. ――Я в долгу перед тобой по поводу гримуара, и я понимаю.

В конце концов он решил послать подарок и Ханаэ.

«Ура~»

Выражение ее лица не изменилось, но он, кажется, не думал, что ее губы кажутся более свободными, чем обычно.

Расплатившись с владельцем магазина, который, казалось, был рад продать два дорогих оружия, они убрали их в ящик для вещей, чтобы не мешать свиданию.

Выйдя из магазина, мы втроем продолжили рассматривать прилавки и рассматривать витрины. Эта глава впервые появилась под номером N0v3lB1n.

По дороге Сэм увидел в магазине одежды продаваемый носовой платок.

Носовой платок, сделанный из белой ткани и украшенный голубыми розами, чем-то напомнил ему Стеллу, поэтому он купил его.

Он решает отправить его вместе с завтрашним письмом.

Сэм и его друзья выходят еще до полудня, но уже смеркается.

— Может, сейчас вернемся в дом?

«Да, я так думаю. ――Это было весело, Сэм. Вернёмся?»

«Конечно.»

Сэм был очень рад видеть, как Лиза так улыбается.

«Я бы пошла на такое свидание снова и снова», — сказала она.

«Спасибо за подарок».

«Все в порядке. Я в долгу перед Ханаэ-самой.

«Хм.»

Независимо от того, что думает о себе Ханаэ, он благодарен ей за то, что она готова встречаться каждый день.

Благодаря им двоим навыки Сэма снова улучшились.

Это был небольшой способ отплатить им.

— Тогда пойдем домой.

Лиза держала Сэма за руку.

Вот тогда это и произошло.

«О, это Лиза, не так ли?»

В суете замкового города эхом разнесся незнакомый мне мужской голос.