Глава 233: Не забудьте придержать его, чтобы он заснул

Гао Гэ и Цинь Юймин действуют быстро.

Спасибо, читатели!

Сейчас уже позже 12 часов дня. На улице не так много прохожих или машин, поэтому им не нужно смотреть направо и налево, переходя улицу.

Конечно, это не хорошая привычка, а мера в экстренных случаях. Дети не должны следовать примеру.

Когда они просто переходят улицу, они как раз вовремя, чтобы увидеть человека в черном, который держит в одной руке лопату, а в другой — небольшую коробку.

Увидев Гао Гэ, мужчина испугался и подсознательно развернулся, чтобы убежать.

— Зло, куда ты бежишь? Цинь Юймин сердито кричит и бежит за ним.

Гао Гэ чувствует головную боль.

Какая глупая женщина.

Что она только что сказала?

Ей не приходит в голову, что этот мужчина и есть тот самый владелец магазина сельскохозяйственных инструментов, с которым они познакомились раньше?

Цинь Юймин передвигается довольно быстро, как самка гепарда. Она бьет ногой бегущего человека и успешно сбивает его с ног.

«Не бей меня. Не бей меня…»

Мужчина держит голову руками прямо.

«Скажи это! Кто ты?» Как сильный мужчина, Цинь Юймин протягивает руку, чтобы поднять мужчину с пристальным взглядом.

«Это я. Это я…»

— Откуда мне знать, кто ты? Цинь Юймин так злится.

Она чувствует, что мужчина просто дает ей неуместный ответ.

Голос Гао Гэ доносится из-за ее спины.

«Я его знаю.»

Цинь Юймин оборачивается и смотрит на него в замешательстве.

Гао Гэ кашляет и отталкивает мужчину средних лет, говоря: «Это владелец магазина сельскохозяйственных инструментов. Мы встречались с ним сегодня утром…»

«Мы сделали?» Цинь Юймин, наконец, приходит в себя и гладит ее по голове, крича: «О да. Значит, мы поймаем не того парня?

«Не обязательно.» Гао Гэ отворачивается и подходит к мужчине средних лет. Он поднимает мужчину и говорит: «Что ты здесь делал?»

— Я… я гулял! Мужчина средних лет придумал отговорку и вдруг приходит в ярость: «Я просто прогуливался возле своего магазина. Что с тобой не так? С моей стороны было мило одолжить тебе лопату днем, а теперь ты меня жестоко избил. Как вы можете это сделать? Вы нарушили закон! Вы преступники! Я звоню в полицию и прошу вас арестовать!»

Цинь Юймин чувствует себя взволнованным.

Гао Гэ выглядит спокойным и с ухмылкой говорит: «Давай. Ваш мобильный телефон разрядился? Если так, я могу сделать тебе одолжение».

Мужчина средних лет перестает притворяться, что достает свой мобильный телефон.

Он смотрит на Гао Гэ глазами, полными замешательства.

Неужели Гао Гэ совсем не боится?

— Убери его первым. Цинь Юймин говорит.

Гао Гэ кивает и тащит мужчину средних лет к себе, выбивая дверь магазина Чен Луна.

Магазин не большой, но в задней части магазина есть две комнаты, поэтому Чен Лонг и маленькая девочка спят в магазине.

«Как дела?» Чен Лун выглядит озадаченным, но когда он видит человека, пойманного Гао Гэ, он сразу же удивляется: «Ли?»

— Чен, попроси своих друзей освободить меня! Увидев Чен Луна, мужчина средних лет чувствует себя так, как будто его спасли, поэтому он спешит накричать на него.

Хотя Чен Лун не знает, что происходит, он чувствует, что Гао Гэ и Цинь Юймин не будут просто так создавать проблемы Ли.

Он включает весь свет в магазине, а затем приносит стул, чтобы позволить Цинь Юмину сесть. Гао Гэ всего лишь рядовой член Драконьего двора, так что стула у него, конечно же, нет.

«Расскажи нам. Зачем ты выкопал эту штуку? Кто-нибудь просил вас сделать это? Или все это делаете только вы? — спрашивает Цинь Юймин.

«О чем ты говоришь?» Ли сидит на земле с озадаченным лицом.

Более того, он вовсе не притворяется.

Цинь Юймин хмурится и встает, чтобы дать ему пощечину.

Она ударила с силой.

В противном случае Ли не перевернулась бы в воздухе и не упала бы на землю, извергая кровь, смешанную с зубами.

«Я вспыльчивый. Теперь, когда я дал вам шанс, вы должны ответить на мой вопрос. Цинь Юймин снова садится, скрестив длинные ноги и слегка приподняв тонкую шею, которая выглядит отчужденной и гордой, как императрица, восседающая на троне. Это просто напоминает людям строчку из стихотворения – На севере есть красавица, одинокая и отрезанная от мира.

Пощечина полностью ошеломила Ли.

Чэнь Лун смотрит на него со стороны и жалеет его, говоря тихим голосом: «Ли, просто честно ответь на вопрос моего лидера, если ты не хочешь умереть здесь».

Ли не отвечает, вероятно, потому, что он все еще в трансе, вызванном пощечиной.

Чен Лун так зол, что топает ногами: «Ты просто хочешь умереть здесь и взять мой гроб и несколько венков, а также бумажных кукол, верно?»

Ли наконец приходит в себя.

Он смотрит на Чен Луна сложным взглядом.

Он не настолько сумасшедший, чтобы браться за вещи в магазине похоронных принадлежностей.

«Я только хотела выкопать сокровище…» — запинается Ли.

— Выкапывать сокровища? Гао Гэ забавляется: «Ты думаешь, это сокровище?»

«Днем я видел, как вы, ребята, копали там вещи, и видел деревянный ящик…» — заикается Ли.

Поскольку Цинь Юймин выбил ему несколько зубов, он не может ясно говорить.

Услышав это, Цинь Юймин не мог не нахмуриться.

Гао Гэ очень обрадовался: «Значит, ты прикладывал большие усилия ночью только для того, чтобы охотиться за сокровищами?»

«Да…»

— Как насчет того, чтобы открыть коробку и посмотреть? — спрашивает Гао Гэ.

Ли не двигается.

Цинь Юймин взволнован и спешит сказать: «Видишь? Он не смеет пошевелиться! Он должен что-то скрывать от нас!

Гао Гэ говорит тихим голосом: «Он действительно не осмеливается пошевелиться».

Гао Гэ осудил мотивацию Цинь Юмина.

— А теперь открой. — спрашивает Гао Гэ.

Ли считает, что нашел сокровище, и в то же время беспокоится о том, что его увидят другие. Следовательно, к настоящему времени он понятия не имеет, что находится внутри деревянного ящика.

Судя по выражению лица Гао Гэ, Ли считает, что Гао Гэ не похож на шутку. Помолчав некоторое время, он делает глубокий вдох и протягивает руку, чтобы подтащить гробик к себе.

Он открывает крышку гроба и видит внутри двух мертвых кошек. Он кричит от ужаса и отползает далеко назад на руках и ногах.

«Это…»

В ужасе от того, что перед ним, Ли становится косноязычным.

«Разве ты не искал сокровища? Теперь ты счастлив? Вы удивлены?» Гао Гэ усмехается.

Ли дрожит без остановки.

«Поскольку вы выкопали гроб, вы должны подержать его, чтобы уснуть. В противном случае вас будут преследовать призраки». Гао Гэ говорит серьезно.

Если он скажет это днем, Ли, должно быть, расхохотается и не воспримет это всерьез.

Однако Гао Гэ сказал это в магазине похоронных принадлежностей в полночь мрачным тоном.

Ли чувствует, что его кровь стынет в жилах.

«Хорошо. Теперь возьми его с собой». Гао Гэ машет рукой.