BTTH Глава 470: Он еще не умер
Этот мир выглядит очень… Тихо, мирно и гармонично.
Спасибо, читатели!
Похоже даже на атараксию.
Мужчины пашут, а женщины ткут.
Это веселая сцена пения птиц и ароматных цветов.
Шумов и грохота не так много.
В любом случае, это место можно назвать волшебной страной на земле.
У Гао Гэ возникло ощущение, что сцена, описанная в «Весне цветения мира», написанной Тао Юаньмином, совсем не похожа на эту.
Однако нынешнее спокойствие нарушает резкий черный дождь.
Когда идет черный дождь, цветы и трава мгновенно засыхают.
Сельскохозяйственные угодья, как и растения, также истощаются.
Люди продолжают падать без остановки.
Веревка воздушного змея порвалась. Под черным дождем он медленно падает с неба, как птица без крыльев.
Наблюдая за происходящим, Гао Гэ и Тан Цзюси просто впадают в депрессию.
Это как красивая картина с идеальным цветом, компоновкой, художественным замыслом и структурой, которую можно выставить в национальном музее, но при этом ее забрызгивают тушью.
Он полностью разрушен.
Черный дым поднимается из-под земли. Это похоже на огонь, сжигающий землю.
Внезапно появляется кнопка «вперед», которая заставляет сцену воспроизводиться с высокой скоростью.
Это видео воспроизводится на восьмикратной скорости?
Тан Цзюсы похлопывает Гао Гэ по плечу.
Гао Гэ оборачивается и с замешательством смотрит на него.
Тан Цзюси поднимает подбородок, а затем Гао Гэ смотрит в этом направлении. Среди черного дыма появляется луч золотого света, который оказывается золотой обезьяной. Огромный и все же неясный, он продолжает трясти своим телом. Черный дождь похож на пот на нем.
«Что происходит?» — спрашивает Тан Цзюси.
Гао Гэ качает головой.
Откуда он может знать?
Внезапно с неба падает золотая обезьяна.
Он приземляется на землю и превращается в маленькую золотую обезьянку.
Очень быстро прыгает по земле.
У него даже есть корзина, наполненная фруктами.
Некоторые мертвы на обочине.
Некоторые умирают.
Мертвых скатывают соломой или летней циновкой, а затем бросают в яму.
Они уже хорошо лечатся.
Больше смертей случайным образом чем-то прикрыты и оставлены без присмотра.
Некоторые врачи, неся аптечку, бродят по этому месту, чтобы лечить людей. К сожалению, они умирают, не успев достичь своих целей. Прежде чем они шагнули вперед, они упали. В конце концов, они покрываются червями и остаются без внимания.
Земля идиллической красоты внезапно становится сущим адом.
Среди погибших есть старики, дети и взрослые.
Место погружается в плач.
Несмотря на то, что здесь все фальшиво, Гао Гэ все еще чувствует себя подавленным.
«Это та чума, которая случилась с Городом Золотых Обезьян сотни лет назад?» — внезапно спрашивает Тан Цзюси, стоящий позади Гао Гэ.
Вопрос Тан Цзюси внезапно звенит для Гао Гэ.
Ага.
Он слышал об истории названия Города Золотых Обезьян.
Легенда гласит, что в городе случилась чума и появилась золотая обезьяна.
Обезьяна, неся ведро, бросала туда-сюда фрукты. Те, кто ел плоды, выздоравливали.
Это как бы спасло Золотой Город Обезьян.
Маленькая обезьянка с ведром.
Оно упало с неба.
Он начал разбрасывать плоды, как гласит легенда.
Эти люди не знают, что плоды могут вылечить их болезнь и изгнать чуму.
Единственное, что у них есть, это то, что они должны есть. Обновления от vi p
Самое ужасное не умереть от болезни, а умереть от голода.
Это чрезвычайно ужасный способ смерти.
Их желудки пусты.
Их животы урчат от голода.
Они просто хотят запихнуть в рот все, что видят, независимо от того, съедобно это или нет.
Поэтому они начинают питаться исключительно инстинктивно.
Однако, когда они обнаруживают, что употребление фруктов может помочь им выздороветь, они, наконец, осознают истинную функцию фруктов.
Лежащие на земле снова начинают вставать.
Хотя много людей мертво.
Гао Гэ и Тан Цзюси — свидетели всего.
Тан Цзюси говорит Гао Гэ: «Если я правильно понимаю, обезьяна на самом деле главарь чумы, верно?»
Гао Гэ не говорит.
Тан Цзюси как-то сбит с толку.
«Поскольку он распространяет чуму, почему он спасает людей?»
Он бормочет себе под нос. Обновления от vi p
Он тоже понимает.
Гао Гэ просто видит ту же сцену, что и он.
Если он не может обдумать это, то и Гао Гэ пока не может.
К счастью, фантазия продолжается.
Когда все люди начнут преклоняться перед золотой обезьяной, когда каждая семья начнет чтить и поклоняться статуту золотой обезьяны, когда все будут говорить о доброте золотой обезьяны, когда это место будет переименовано в Город Золотых Обезьян, золотой обезьяна снова медленно становится больше.
Когда он снова появляется в небе и прячется в облаках, чтобы снова наблюдать за людьми, он широко улыбается, а его тело начинает сгущаться. Его тело претерпевает огромные изменения.
Гао Гэ делает глубокий вдох.
А потом выдыхает.
Затем он делает это снова.
Проделав это несколько раз, Гао Гэ наконец заговорил.
«Это наслаждение потоком паломников и поглощение силой веры». — говорит Гао Гэ.
Тан Цзюси слегка шокирован: «Что ты имеешь в виду?»
«Он сначала распространяет чуму, а затем спасает людей, чтобы они запомнили его добрые поступки и начали поклоняться ему как богу». Гао Гэ говорит: «Это похоже на то, что появилось на горе Дуаньлун и поглотило человеческую ци, но этот демон-обезьяна еще более ужасен, что играет лучшую шутку. Они оба делают грязный трюк, чтобы повысить свои способности и продлить свою жизнь».
Тан Цзюси ошеломлен.
Объяснение Гао Гэ полностью переворачивает его мировоззрение.
Глядя на этих людей, хранящих и поклоняющихся статуе золотой обезьяны, Тан Цзюси не знает, что сказать.
Глупые люди?
Это потому, что они обмануты.
Конечно, они не могут быть такими ясными, как Гао Гэ и Тан Цзюси.
Пока священник поднимается на фут, дьявол поднимается на десять футов.
«Это так отвратительно…» Тан Цзюси приходит в ярость.
Стук.
В небе появляется трещина.
Он начинает разваливаться.
Сцена наконец закончилась.
Снова становится темно.
Они до сих пор в кургане.
Пока не услышат… Шаги.
Они смотрят вперед и видят обезьяну, окутанную золотым светом, которая теперь кажется старой. Он идет в их направлении.
— Разве оно не мертво? Тан Цзюси ошеломлен.
Он спрашивает Гао Гэ: «Это все еще фантастика?»
— Нет, это реально. Гао Гэ говорит: «Он еще не умер».