Глава 228 Ужасающая сила

Уилмот удалился в свою квартиру, его разум был переполнен чувством выполненного долга.

Сидя за столом, и мерцающая свеча отбрасывала на бумагу теплый свет, Уилмот взял в руку перо.

Чернила текли плавно, пока он тщательно составлял письмо, намереваясь сообщить королю о оглушительном успехе их операции и подчинении Тетерсвеста.

Слова танцевали по странице, отражая суть триумфа. Он подчеркнул значение растущего влияния и авторитета Ринтума в регионе. Благодаря своим успехам в войне жители герцогства считали Ринтума своим спасителем.

Каждым взмахом пера он очень подробно описывает событие, произошедшее за последние несколько дней.

Затем он запечатал письмо воском и поручил его доверенному посланнику, который должен был отправиться в путешествие в Байдефорд, чтобы доставить королю известие об их успехе.

Когда посыльный уехал в угасающий дневной свет, Уилмот откинулся на спинку стула. Он не знал, когда будет следующая его миссия. Итак, он воспользуется этой возможностью, чтобы отдохнуть.

….

Дальфос пал. Некогда шумный город теперь занят семидесятишеститысячным войском Барлии.

Когда оба отряда генерал-лейтенанта Сарики Кловер и генерала Виктора Шены прибыли в Дальфос, город был пуст.

На улицах Дальфоса царила пустота. Тишину нарушал лишь редкий скрип деревянных конструкций, покачивающихся на ветру.

Опустевшие дома стояли молчаливыми свидетелями поспешного ухода жителей города, оставляя после себя жуткое ощущение заброшенности.

Хотя это кажется трусливым шагом, у города не было шансов против них. У них нет возможности дать отпор такой огромной армии скудной численности.

Не встретив никакого сопротивления, армия Барлии быстро освоилась в новом окружении. Сначала они установили сильное присутствие по всему городу, патрулируя его улицы и укрепляя ключевые позиции.

Оккупация Дальфоса армией Барлии не продвинулась дальше к следующей цели из-за проблем со снабжением. Огромное количество войск, дислоцированных в городе, требовало постоянного притока продовольствия, а логистика управления такими большими силами на чужой территории представляла собой проблему.

Без адекватных поставок было бы неосмотрительно начинать какие-либо дальнейшие военные кампании. Поэтому они с нетерпением ждали новой партии припасов из Эйкадира, важнейшего пути спасения, который облегчил бы их затруднительное положение.

Дни превратились в недели, пока армия Барлии удерживала Дальфос.

Сегодня ожидалось поступление новой партии поставок.

Генерал-лейтенант Сарика Кловер и ее начальник генерал Виктор Шена стояли у городских ворот, ожидая прибытия.

Однако утро постепенно переходит в полдень, а их припасов по-прежнему не было видно. Небо, когда-то залитое мягкими оттенками рассвета, теперь превратилось в сверкающую лазурь.

Они обменялись обеспокоенными взглядами.

«Где они, черт возьми?» Сарика нарушила тишину своим ворчанием. Ее глаза сканировали горизонт, а ее нога нетерпеливо постукивала по земле.

Виктор взглянул на Сарику с намеком на веселье в его глазах. «Терпение, юная девушка. Они направляются сюда. Рано или поздно они прибудут».

Сарика фыркнула, скрестив руки на груди. «Я знаю, я знаю. Но мы не можем позволить себе каких-либо задержек. Наши войска слишком долго действовали в дыму».

— Это они или ты? он усмехнулся. «Я слышал слухи о конфликте внутри семьи Клевер. Похоже, твое положение как наследника герцогства находится под угрозой».

— Заткнись, Виктор! Разочарование Сарики возросло. Она бросила на Виктора ледяной взгляд. «Дело моей семьи не имеет к вам никакого отношения. Как только я покончу с этими людьми на юге, я предприму меры против этих ублюдков».

«Расслабься, расслабься. Тебе не нужно так злиться». Виктор пожимает плечами. «Не забывай, что я сейчас твой начальник».

Пока они говорили, вдалеке появилось облако пыли, привлекшее их внимание. Их глаза расширились от облегчения, когда в поле зрения появились сотни конных повозок, нагруженных припасами.

Тележки подъехали ближе, их колеса скрипели и гулко двигались по тихим улицам Дальфоса.

Солдаты, стоявшие у ворот, бросились в бой, образовав живую цепь для эффективной разгрузки провизии. Сарика и Виктор контролировали процесс, обеспечивая доставку материалов в соответствующие подразделения.

Сарика осмотрела один из ящиков, осторожно приподняв крышку и обнаружив внутри спрятанный набор гладких аркебуз.

«Итак, это новое оружие, которое мы будем использовать?» — заметила она, проводя пальцами по гладкой поверхности аркебузы.

— Да, — подтвердил Виктор, кивнув. «Враг, с которым мы столкнемся, будет намного сильнее, чем мы сражались раньше. Барлии необходимо максимально сократить технологический разрыв, если мы хотим иметь шанс на победу».

Сарика на мгновение задумалась, ее глаза были устремлены на аркебузы перед ней. «Итак, нам нужно провести массовые тренировки. Как вы думаете, сколько времени это займет?» — спросила она, снова обращая внимание на Виктора.

Виктор нахмурил брови, глубоко задумавшись. «Я бы сказал, что нам следует выделить как минимум две недели на интенсивную подготовку. Мы должны стремиться повысить их навыки, чтобы они могли эффективно владеть новым оружием».

Сарика кивнула, ее взгляд не дрогнул. «Тогда две недели. А как насчет боеприпасов? Нам необходимо обеспечить стабильные поставки боеприпасов и надлежащее обслуживание этого оружия».

«Не беспокойтесь об этом. Отныне подразделения снабжения будут продолжать прибывать в этот город, чтобы обеспечить постоянный приток боеприпасов. Наши опытные кузнецы изучают оружие Ринтум, которое мы получили из Вофорс-Сити. Они вносят улучшения самостоятельно. оружие, как мы говорим».

По мере продолжения разгрузки суетливая деятельность постепенно заполнила опустошенность города.

Солдаты с радостью везут свои пайки в город. Появление новой партии продуктов избавило их от беспокойства.

Подготовив припасы, Сарика удалилась в свой временный дом в городе, готовясь к тренировке.