Глава 289 Одри в Тирате

Через пару дней пути десятки пароходов прибыли в шумный порт Тират, один из главных портов Северной Джозии. Волны разбивались о обветренные каменные причалы. Их неустанный ритм является свидетельством непрекращающейся энергии моря.

В порту, как и в любой другой день, кипела деятельность. Купцы торговались за товары, матросы разгружали грузы, а над головой проносились и кричали чайки.

Однако среди знакомой суеты и суеты внезапное изменение атмосферы вызвало дрожь в сердцах жителей.

Отдаленный звук достиг их ушей, словно раскат грома, смешанный с ритмичным взбалтыванием. Его симфония представляла собой любопытную смесь металлических лязгов и шипящего дыхания, которого они никогда раньше не слышали.

Постепенно звук паровых двигателей становился все громче, заглушая знакомый скрип деревянных кораблей и крики чаек.

Глаза обратились к горизонту, расширившись от благоговения и трепета.

Выйдя из тумана, внушительные стальные звери торжественно появились.

Их массивные корпуса возвышались над пришвартованными судами, отбрасывая длинные тени, которые, казалось, тянулись по воде. Блестящие металлические корпуса отражали солнечный свет, пока они шли вперед. А лязг шестерен и ритмичное выдувание пара из дымоходов наполнили воздух — жуткая симфония, заставившая зрителей содрогнуться.

Контраст был разительным, поскольку некогда доминирующие деревянные корабли были маленькими по размеру.

Стоя на палубе одного из таких судов, Одри не сводила глаз с разворачивающейся паники в порту. Холодный ветер пронзил воздух, заставив ее потереть руки в перчатках, пытаясь согреться.

Она уже была закутана в толстое шерстяное пальто. Его темно-синий цвет гармонировал с мрачной атмосферой порта, а плюшевый мех на воротнике создавал ощущение комфорта. Пальто доходило ей до середины бедра, обеспечивая достаточную защиту от пронизывающего холода.

Под ее пальто был уютный вязаный свитер кремового оттенка, который добавлял нотку элегантности ее наряду, а также обеспечивал дополнительный слой тепла от пронизывающего ветра. Под ней она надела простую мягкую рубашку.

Завершали ее ансамбль утепленные брюки, гарантирующие, что ее ноги будут защищены от мороза. Толстые шерстяные носки обнимали ее ноги, а прочные кожаные ботинки обеспечивали сцепление и защиту от ледяной земли.

И все же, несмотря на ее толщину и тройной защитный слой, Одри все равно чувствовала постоянный холод, просачивающийся сквозь ткань.

«Проклятие!» — воскликнула она, ее слова разлетелись клубами пара в холодном воздухе. Жгучий холод проникал даже в самую теплую одежду. «Как люди могут жить при такой холодной температуре?»

В этот момент к ней подошел член экипажа, нарушив ход ее мыслей. «Мисс Одри, пора высадиться», — сообщил ей член экипажа, его дыхание было заметно в ледяной атмосфере.

Одри кивнула в знак подтверждения и направилась к трапу.

Когда она сошла с парохода, взгляд Одри переместился на шумный порт Тират перед ней. Цель ее трудного путешествия стала кристально ясной в ее сознании.

Ее послали в качестве дипломата с важной миссией по заключению мирного договора. Эта ключевая миссия стала возможностью, не только шансом внести свой вклад в дипломатические усилия, но и ступенькой в ​​​​ее карьере.

Это был ценный опыт, который подготовил ее к будущей роли, которую она возьмет на себя, потенциально заменив Майкла Манфуру, нынешнего министра иностранных дел.

В правительственных кругах ходили слухи, что король рассматривает возможность перестановки должностей после окончания войны. Но пока ничего не подтверждено.

Хотя заключение мира между народами было непростой задачей, Одри все свое время училась под опекой Майкла. И, честно говоря, Ринтуму тоже нечего терять, если не будет достигнута точка соприкосновения.

В конце концов, военная деятельность не прекратится до тех пор, пока не будут заявлены права на регион Эйкадир.

Одри шагнула вперед, оставив позади шумный порт Тират.

Ее отправка в Барлию была внезапной, и король не прислал никаких официальных писем, извещающих о ее скором прибытии. Однако он доверил ей контакт, человека, к которому она могла обратиться за советом и помощью.

Когда она шла по улицам города, ассистент Одри рядом с ней спросил: «Куда нам идти, мисс?»

«Мы собираемся выйти на рынок и найти там кого-нибудь», — ответила она решительным голосом. Думаю, вам стоит взглянуть на

С общей целью Одри и ее помощник начали прогуливаться по оживленному рынку, их глаза сканировали красочные ряды прилавков, а их уши были настроены на оживленный шум разговоров.

Рынок представлял собой шумное полотно образов, звуков и запахов, каждый прилавок боролся за внимание. Они рискнули глубже проникнуть на рынок, узкие улочки были заполнены разнообразными торговцами и их товарами.

Дальше рынок превратился в рай восхитительных угощений. Корзины со спелыми фруктами были переполнены, их цвета варьировались от темно-фиолетового винограда до ярких апельсинов и цитрусовых.

Глаза Одри метались от прилавка к прилавку в поисках того, что соответствовало описанию. Яркие цвета и ароматные запахи рынка ошеломили ее чувства, но решимость заставляла ее сосредоточиться на поставленной задаче.

«Я думаю, что это тот самый», — сказала Одри, указывая пальцем в сторону прилавка, украшенного множеством разноцветных фруктов. Кажется, соответствует данному описанию.

Без колебаний она и ее помощник направились к нему.

Продавец фруктов приветствовал их теплой улыбкой. «Здравствуйте, прекрасные дамы! Какие фрукты вы ищете сегодня? У меня все есть, только что привезенное из лучших садов. Могу заверить вас в их превосходном вкусе». Его голос звучал дружелюбно, приглашая их к разговору.

Одри улыбнулась в ответ, оценив теплое поведение продавца, а затем вежливо спросила: «Вас зовут Лютер Данн?»

Было заметно небольшое изменение в выражении лица старого продавца фруктов. Его глаза слегка сузились, и вместо прямого ответа он задал собственный вопрос.

— А вы кто, мисс? — спросил он осторожным тоном.

Почувствовав напряжение в воздухе, Одри быстро осознала необходимость установить свою личность и цель. Она сделала шаг вперед, ее голос был твердым и уверенным. «Меня зовут Одри, я представляю Министерство иностранных дел», — представилась она. «Вот вам письмо от директора Шарлотты».

Олдман Данн берет письмо. В то же время он несколько раз шепчет ее имя, пытаясь вспомнить, имело ли ее имя какое-либо значение в его обширном списке важных людей. «Одри, Одри, Одри».

Прошло несколько мгновений, и внезапное осознание отразилось на его лице. «Ах, да, я помню кого-то вроде тебя», — сказал он, его голос был полон узнавания.

Беспокойство, которое раньше отпечаталось на лице Одри, начало рассеиваться, сменившись чувством облегчения и предвкушения. Признание Олдмана Данна означало, что она действительно нашла нужный контакт.

«Фу, я рада, что ты помнишь мое имя», — ответила Одри. По ее голосу было видно ее облегчение.

Олдман Данн посмотрел на нее любопытными и внимательными глазами. — Чего вы от меня хотите, мисс Одри? — спросил он, в его тоне чувствовалась нотка интриги.

«Ну, видишь», Одри потребовалась минутка, чтобы собраться с мыслями, прежде чем вспомнить порученные ей задачи. Закончив свою версию истории, она начала излагать свою просьбу: «Прежде всего, я надеялась, что вы порекомендуете хорошую гостиницу здесь, в столице».

«Это вряд ли проблема», — заверил он ее. «В Тирате у нас есть три знаменитые гостиницы, которые обслуживают таких уважаемых гостей, как вы».

Он начал подробно описывать каждую гостиницу, рисуя картину их очарования и исключительного обслуживания.

Сначала была «Золотая Корона», величественное заведение, известное своим роскошным декором и безупречным гостеприимством. Элегантные номера и изысканная кухня сделали его любимым среди знати и иностранных сановников.

Далее, The Moonlit Haven — это скрытая жемчужина, расположенная в тихом районе. Эта гостиница излучала интимную и уютную атмосферу: ее причудливые номера, оформленные в теплых тонах, и уютные помещения общего пользования идеально подходят для отдыха после долгого дня.

Наконец, он рассказал о «Башне слоновой кости», известной гостинице, откуда открывался захватывающий вид на город и гавань. Его просторные номера и обширные удобства удовлетворят потребности тех, кто ценит роскошь и комфорт. Отель славится исключительным сервисом, превзошедшим все ожидания.

«Пока у вас есть деньги, эти гостиницы в пределах вашей досягаемости». Олдман Данн заверил ее.

«Спасибо, мистер Данн», — выразила благодарность Одри. «Ваши рекомендации очень ценны. Они, безусловно, помогут обеспечить приятное и комфортное пребывание здесь во время моего пребывания здесь. И еще, есть ли у вас контакт во дворце?»

Выражение лица старика Данна слегка изменилось, его глаза сузились, когда он обдумывал просьбу Одри. После минутного размышления он осторожно ответил: «Ну… у меня есть контакт во дворце, но я не должен полагаться на эту связь. Видите ли, у нас есть своя собственная операция, и мы не хотим ее». потерпеть неудачу.»

Одри кивнула, понимая предостерегающие слова старика Данна. «Понятно», — признала она с оттенком разочарования. «Это такой позор, но я понимаю необходимость осмотрительности. Думаю, мне придется полагаться на свои собственные ресурсы и делать все, что в моих силах».