Глава 299. Внутри дворца Блуривер

Карета с Одри и ее помощницей отъехала от гостиницы «Золотая Корона» и плавно скользила по улицам города.

Направляясь ко дворцу, карета пересекла реку Тират. Его сверкающие воды отражают золотые лучи солнца.

По пути количество построек постепенно уменьшалось. Пейзаж превратился из шумной атмосферы в спокойную красоту природы.

Подойдя к парадному входу во дворец, карета остановилась. Впереди маячили ворота, охраняемые людьми с суровыми лицами, одетыми в великолепную форму.

Один из охранников подал знак карете остановиться и властным видом подошел к двери. Он постучал в дверь, и звук эхом разнесся по вагону.

Помощник Одри открывает окно.

Охранник острым взглядом властным тоном приказал: «Назовите свою личность, цели и предъявите свои полномочия».

Сохраняя самообладание, помощница Одри уверенно ответила: «Нас пригласил во дворец принц Болдуин. Вот наше приглашение». Она протянула письмо стражнику, убедившись, что он может прочитать королевскую печать.

Охранник взял письмо и внимательно рассмотрел его, переведя взгляд с помощника на печать. После небольшой паузы он кивнул и вернул письмо.

— Очень хорошо, — сказал он с оттенком формальности. «Вы можете продолжать».

С чувством облегчения ассистент Одри благодарно кивнул. Карета с грохотом проехала вперед, проезжая через ворота дворца.

Они прошли по тропинке к входной двери, и пейзаж превратился в грандиозное зрелище богатства и великолепия. Вдоль тропы стояли безукоризненно ухоженные сады с яркими цветами, их сладкий аромат разносился по воздуху.

Карета остановилась перед главным входом. Одри и ее помощница вышли из кареты, их взгляды были прикованы к внушительному фасаду дворца.

Перед входом ждал дворецкий Харфорд Харпер. Его выдающаяся внешность и аура власти были очевидны, когда он приветствовал их учтивым поклоном.

«Гость из Ринтума, добро пожаловать в Дворец Блуривер», — сказал Харфорд Харпер, в его голосе слышалась нотка формальности. «Принц с нетерпением ждет встречи с вами». Самые актуальные𝓮 n𝒐vels опубликованы на n(0)velbj)n(.)co/m

Изящным жестом Харфорд Харпер провел Одри и ее помощницу через парадный вход во дворец.

Интерьер Blueriver Palace отражал элегантность и великолепие экстерьера. Замысловатые мраморные полы, украшенные изысканными узорами, блестели под мягким светом хрустальных люстр. Стены украшали тщательно продуманные гобелены, изображающие сцены из истории и мифов, их насыщенные цвета добавляли яркости обстановке.

Харфорд Харпер провел их в красиво оформленную комнату ожидания, обставленную плюшевыми бархатными диванами и полированными деревянными столами.

Комната излучала ощущение комфорта и изысканности: из больших окон открывался панорамный вид на дворцовые сады. На заднем плане играла тихая музыка, добавляющая атмосферу спокойствия.

«Пожалуйста, располагайтесь поудобнее», — сказал Харфорд Харпер с учтивым поклоном. «Я позвоню тебе, когда принц будет готов».

Одри покачала головой, вежливо улыбнувшись. «Спасибо. Мы подождем здесь».

Харфорд уважительно кивнул и вышел из комнаты, оставив Одри и ее помощницу в элегантной комнате. Дверь за ним закрылась, окутывая их ощущением уединения и ожидания.

Через некоторое время в дверь постучали, и в комнату вошла горничная, изящно неся поднос с выбором напитков и закусок. Думаю, вам стоит взглянуть на

Она положила его на ближайший столик и поприветствовала их теплой улыбкой.

«Доброе утро, гости из Ринтума. Меня зовут Дороти, и я буду обслуживать вас сегодня», — сказала она нежным и приветливым голосом. «Пожалуйста, не стесняйтесь воспользоваться предложенными предложениями».

Любопытство Одри возросло, когда она услышала имя Дороти. Это было то же самое имя, которое ей упомянули незадолго до ее отъезда.

Она подняла бровь и спросила: «Есть ли здесь еще кто-нибудь по имени Дороти?»

Дороти на мгновение остановилась, обдумывая вопрос. «Насколько мне известно, я единственная из персонала по имени Дороти», — ответила она с теплой улыбкой.

Теплая улыбка Дороти осталась, но в ее глазах мелькнуло любопытство, когда она встретилась взглядом с Одри. Они оба некоторое время смотрели друг на друга.

Они как будто вели молчаливый разговор, каждый понимал невысказанные слова, передаваемые между ними.

Подозрения Одри усилились, подогревая ее веру в то, что Дороти была не той, кем казалась, а шпионкой, подброшенной ее собственным королем для наблюдения за людьми в этом дворце.

«Понятно», — кивнула Одри и откинулась на спинку сиденья.

Она не стала развивать эту тему дальше и сосредоточила свое внимание на подносе с напитками и закусками, который принесла Дороти.

Разнообразие блюд было заманчивым: нежная выпечка, свежие фрукты и широкий выбор напитков.

Они наблюдали, как Дороти умело разливала игристый золотистый напиток в хрустальные бокалы. Шипучая жидкость танцевала внутри стаканов, испуская дразнящие ароматы цитрусовых и трав.

«Это фирменная смесь сверкающих цветов бузины и мяты», — объяснила Дороти, ее глаза сияли от гордости. «Это освежающий выбор, которым часто наслаждаются уважаемые гости».

Одри и ее помощница приняли очки, обхватив руками прохладу хрусталя. Они поднесли бокалы к губам, наслаждаясь свежим и бодрящим вкусом, который покалывал их вкусовые рецепторы.

Напиток предлагал восхитительный баланс сладости и травяной свежести, омолаживая чувства.

«Это хорошо», — заметила Одри, ее голос был пронизан искренней признательностью.

Глаза Дороти засверкали от восторга, когда она услышала комплимент Одри. Она изящно кивнула, ее улыбка стала шире. «Я рад, что вам это нравится. Это помогает успокоить ваши нервы и подготавливает вас к важной встрече, которая предстоит».

«Вы правы. Встреча будет очень важна для обеих стран. На карту поставлены тысячи жизней», — заявила Одри, намеренно поделившись целью встречи с горничной. «Хотя Ринтум сейчас на стороне победителей».

«Это так?» Дороти сохраняла улыбку и сохраняла невозмутимость. «Честно говоря, меня не волнуют тонкости политики и исходы сражений».

Она продолжила: «Многие из высших офицеров Барлии тоже были нами захвачены».

Улыбка Дороти осталась неизменной, как будто ей это было безразлично.