Глава 300. Разговор с Бенджамином

Мирная атмосфера зала ожидания была внезапно прервана внезапным шумом снаружи. Голоса горничных наполняли воздух, их интонации были полны беспокойства и настойчивости.

«Ваше Высочество, пожалуйста, будьте осторожны, иначе вы упадете!» — воскликнул один голос, пронизанный чувством срочности и осторожности. Слова эхом разнеслись по комнате, заставив Одри и Дороти обменяться любопытными взглядами.

— Что происходит снаружи? – спросила Одри, ее голос был полон любопытства и беспокойства.

Дороти догадывается, что происходит. Тем не менее, она все же подошла к входу в зал ожидания, чтобы выяснить причину волнения.

Когда двери распахнулись, перед ними развернулась сцена. Маленький ребенок, одетый в красивую одежду, подобающую королевской семье, неуверенно покачивался на ногах. Служанки, окружавшие ребенка, с тревогой пытались поддержать его, на лицах их была смесь беспокойства и облегчения.

Энергичные движения и беззаботное поведение мальчика привлекли внимание Одри, заставив ее остановиться и внимательно наблюдать за ним. Его золотистые волосы переливались в мягком свете, а в пронзительных красных глазах, казалось, таились искры любопытства и озорства.

Это было поразительное сходство с описаниями, которые она слышала о принце Болдуине.

Взгляд ребенка встретился с Одри, и на мгновение время, казалось, остановилось.

Их глаза встретились.

Удивление и интрига Одри были очевидны в ее расширенных глазах, но она сохранила самообладание, одарив мальчика теплой улыбкой.

Когда горничным наконец удалось стабилизировать ребенка, он вырвался из их рук и сделал несколько шагов к Одри.

Его маленькая рука протянулась, словно маня ее подойти ближе. В его взгляде было несомненное любопытство.

Голос мальчика прозвучал нежным, невинным тоном, его слова отражали его нежный возраст. «Какой ты трепет? Я никогда тебя раньше не видел», — спросил он, его голос был полон любопытства и удивления.

Одри тепло улыбнулась маленькому ребенку, понимая его ограниченный словарный запас. «Меня зовут Одри. Я здесь, чтобы встретиться с принцем».

Глаза мальчика сверкнули от волнения, когда он воскликнул: «Хочешь встретиться с Фэтью?» — спросил он, изо всех сил пытаясь произнести слова правильно.

Одри прищурилась, ее предположение оказалось верным. Этот мальчик действительно был сыном принца Болдуина.

«Да, вы правильно поняли, Ваше Высочество», — ответила Одри нежным и теплым голосом. — Кстати, как вас зовут, Ваше Высочество?

Мальчик гордо просиял, выпятив грудь. «Бенджамин!» — объявил он, его произношение по-прежнему восхитительно в своей невинности.

Одри одобрительно кивнула. — Хорошее имя, Бенджамин. Почему ты вообще здесь? Где твоя мать?

Лицо Бенджамина осветилось невинностью, когда он бормотал: «Мама читает книгу. Я ускользаю», — признался он, его слова представляли собой очаровательную смесь детского лепета и детской тарабарщины. «Шшш, никому не говори!»

Одри не могла не рассмеяться над очаровательным лепетом юного принца. Было ясно, что Бенджамин считал, что совершил великий подвиг, отважившись выйти в одиночку, хотя его сопровождали внимательные служанки, которые обеспечивали его безопасность на каждом этапе пути.

Положив руку на крошечное плечо Бенджамина, Одри ответила с теплой улыбкой: «Ваша тайна в безопасности со мной, Ваше Высочество».

Любопытные глаза Бенджамина расширились, когда он спросил: «Откуда ты бежишь, Одри?» Я думаю, тебе стоит взглянуть на

Взгляд Одри смягчился, когда она ответила: «Я родом из Королевства Ринтум».

На лице Бенджамина промелькнуло замешательство, когда он спросил: «Винтум? Что это?»

Одри мягко объяснила: «Ринтум — могущественное королевство на юге».

Глаза молодого принца расширились от благоговения, когда он сравнил это с тем, что знал. «Мощный? Как Баулия?»

Одри на мгновение остановилась, обдумывая свой ответ. Хотя она могла бы объяснить превосходящую мощь Ринтума, она решила просто кивнуть в знак согласия.

Ей не хотелось разрушать невинную веру юного принца в столь нежном возрасте. Когда он подрастет, у него будет достаточно времени, чтобы узнать о сложностях и конфликтах мира.

«Да, он такой же могущественный, как Барлия», — ответила она.

«Но к югу от Баулии находится океан», — воскликнул Бенджамин с озадаченным выражением лица.

Одри улыбнулась его любопытству и ответила: «Я имею в виду далеко на юге, за Левианским океаном, Ваше Высочество».

Глаза Бенджамина расширились от удивления. — Это чушь? Ты провела несколько дней на кораблях, Одри?

Одри кивнула, ее улыбка стала шире. «Да, действительно. Это было долгое путешествие через огромный океан. Я могу рассказать тебе все о нем, если хочешь».

Глаза юного принца сверкали от волнения, когда он внимательно слушал рассказы Одри о далеких странах и необыкновенных приключениях. Его воображение воспламенилось, и он не мог не быть очарован миром за пределами Баулии.

«На юге так же холодно, как здесь?» — спросил Бенджамин, его глаза блестели от любопытства.

Одри на мгновение задумалась, пытаясь найти лучший способ описать южные земли маленькому ребенку. «Юг теплее севера», — начала она простыми словами. «Солнце светит ярче, а небо кажется голубее, чем на севере. Здесь обширные травянистые поля и высокие деревья, которые всегда зеленые».

Воображение Бенджамина разыгралось, когда он представил чудесные виды, описанные Одри. Он не мог не улыбнуться, взволнованный мыслью о месте, столь отличающемся от его родины.

«‘Ваше высочество!» голос прервал их разговор, заставив Одри и Бенджамина повернуть головы. Они увидели личную горничную Рейны, стоящую у двери, с прерывистым дыханием и паникой на лице.

«Мальтида!» — воскликнул Бенджамин с восторгом.

«Ваша мать ищет вас, Ваше Высочество», — сказала Матильда, ее голос был полон беспокойства.

Лицо мальчика мгновенно помрачнело, на его лице появилось разочарование. Он наслаждался общением с Одри, пришельцем из далекой страны.

Неохотно он повернулся к Одри и сказал: «Мне пора идти, но, возможно, мы сможем поговорить позже».

Одри тепло улыбнулась, понимая его затруднительное положение. «Конечно, Ваше Высочество. Было приятно с вами пообщаться».

Бенджамин кивнул и поспешно направился к Матильде, бросив последний тоскливый взгляд на Одри, прежде чем исчезнуть за дверью.

Одри смотрела ему вслед, чувство нежности и любопытства все еще оставалось в ее мыслях.