Глава 304 Морской бой

Бум—

Звук ударов предметов о воду разносился по воздуху, разбрызгивая капли во всех направлениях. Где-то посреди океана сейчас разворачивался жестокий бой, воздух наполнял рев пушек.

На палубе военного корабля выпрямился адмирал Штормрайдер, его глаза были устремлены на хаотичную сцену перед ним. На его лице отражалась смесь решимости и сосредоточенной напряженности, когда он наблюдал за движениями вражеского флота.

«Их движения настолько хаотичны и непредсказуемы, как крыса, снующая туда и сюда», — прокомментировал адмирал Штормрайдер, в его голосе слышался оттенок раздражения.

Он сжал кулаки, его мысли были заняты стратегиями и контрмерами.

Море бурлило от волнений, когда корабли обеих стран схлестнулись в жестокой борьбе за господство.

Несмотря на доблестные усилия флота адмирала Штормрайдера, казалось, что барлианский флот оказался грозным противником. Их корабли умело маневрировали, проскальзывая через бреши в окружении и нанося разрушительные контратаки.

«Эх… Джарет был прав», — пробормотал адмирал Штормрайдер, его голос был едва слышен среди какофонии битвы. «Борьба с флотом Барлии — тяжелая работа».

По мере того как битва усиливалась, ветер развевал их волосы, неся запах пороха и морской соли. Обстрел не прекратился даже через секунду после начала боя.

«Сэр!» — раздался голос среди хаоса битвы, привлекая внимание адмирала Штормрайдера. Он повернулся лицом к источнику информации, молодому офицеру с решительным выражением лица.

«Что это такое?» — ответил адмирал, его голос прорезал звуки пушек и криков.

«Некоторым кораблям, которые, как мы подозревали, перевозили припасы, удалось уйти!» – сообщил офицер, в его тоне сквозило разочарование.

Адмирал Штормрайдер нахмурился, обрабатывая информацию.

«Не обращайте на них внимания. Пусть они уйдут и забудут об этом», — приказал он, и в его голосе звучала нотка решимости. «Погоня за этими кораблями только нарушит нашу концентрацию и ослабит нашу нынешнюю позицию».

Глаза офицера расширились от удивления, его разочарование на мгновение сменилось замешательством. «Но, сэр, если они доставят свои припасы врагу, это укрепит их силы», — заявил он, его голос был полон беспокойства.

Ответ адмирала Штормрайдера прозвучал решительно. «Верно, но уже слишком поздно преследовать их. Мы должны предоставить это армии. Прямо сейчас мы должны убедиться, что через нас больше не проходят корабли».

Офицер неохотно кивнул, понимая логику решения адмирала.

С каждым мгновением ставки росли. На волоске висели жизни, и исход этой битвы имел потенциал для исхода битвы в Эйкадире.

Он знал, что ему нужно найти способ повернуть ход событий в свою пользу, перехитрить врага и обеспечить решающую победу. Глаза адмирала Штормрайдера обследовали бушующее море, а его разум просчитывал наилучший план действий.

«Забудьте об окружении, вместо этого постройте линию! Заблокируйте им путь и обрушьте непрерывный огневой шквал!» его голос прогремел по палубе.

Моряки быстро выполняли его команды, умело выстраивая свои корабли в стратегическую линию. Когда каждое судно располагалось бок о бок, флот создавал внушительную стену из железа и дерева, готовую обрушить разрушительный натиск.

Расширенная дальность стрельбы позволила флоту обрушивать на корабли противника беспощадный град пушек. Оглушительный рев пушек наполнил воздух, огненные снаряды пронеслись по небу, врезаясь в корпуса противостоящих кораблей.

Линейное построение давало явное преимущество, позволяя флоту максимизировать свою огневую мощь без риска поражения собственных кораблей.

С другой стороны, барлианские корабли оказались в опасной ситуации.

В отчаянии барлианские корабли отклонились влево, надеясь найти проход и вырваться из флота Ринтума.

Однако адмирал Штормрайдер предвидел их маневр, быстро приказав своим кораблям изменить курс и преградить им путь. Барлианские корабли снова оказались в ловушке, их побег был сорван.

Поняв тщетность своей предыдущей попытки, барлианские корабли изменили направление, на этот раз повернув вправо.

Но, к их ужасу, флот Ринтума повторял каждое их движение, фактически отрезая им намеченный путь к бегству. Он не оставил барлианцам места для маневра.

В конце концов барлианские корабли приняли смелое решение. Они разделили свой флот, надеясь отвлечь внимание сил Всадника Бури. Думаю, вам стоит взглянуть на

Адмирал Штормрайдер тоже предвидел этот шаг. Он приказал своему флоту соответственно разделиться, стремясь сохранить контроль над всем полем боя. Но этот ход непреднамеренно оставил центр его построения уязвимым и открытым.

Воспользовавшись этой возможностью, барлианские корабли, перевозившие жизненно важные припасы, заметили брешь в построении «Всадника бури». Они увидели шанс прорваться и спастись.

Они быстро изменили свой курс и направились к центру флота «Всадника бури», их сердца были наполнены смесью надежды и отчаяния.

Когда барлианские корабли снабжения бросились в проход, ход битвы, казалось, изменился в их пользу. Остальные барлианские военные корабли пошли на риск, несмотря на то, что полностью осознавали, какой риск он представляет.

Они намеренно поставили себя в опасные позиции, вступив в жестокий бой с флотом Ринтума. Их целью было отвлечь силы Ринтума и отвлечь их внимание от убегающих кораблей снабжения.

На палубе глаза адмирала Штормрайдера решительно сузились. «Не так быстро», — заявил он, и его голос разнес шумную битву.

Он быстро отдал приказ ближайшим к центру кораблям, приказав им выполнить смелый маневр. Благодаря точной координации назначенные суда выполнили боковой разворот, прорвав строй «Всадника бури».

«Перехватить и потопить убегающие барлианские корабли снабжения!» он приказал.

Два его корабля быстро отклонились от курса, их пушки были готовы обрушить разрушительный огонь на убегающие корабли. Раздался орудийный огонь, разрывая воздух с оглушительным грохотом. Взрывы сотрясали волны, когда снаряды находили свою цель, охватывая барлианские корабли водоворотом разрушения.

Некогда обнадеживающий путь побега превратился в кладбище. В считанные мгновения корабли снабжения затонули, исчезнув под волнами.

Однако победа была недолгой, поскольку силы Барлиана быстро изменили свою цель.

Подобно стае голодных волков, они перенаправили свое внимание на ослабленную центральную точку Ринтума. Военные корабли Ринтума изо всех сил пытались выдержать возобновившееся нападение.

Тем не менее, адмирал Штормрайдер оставался спокойным и собранным среди хаоса. Вместо того, чтобы силой блокировать продвижение, он решил плыть по течению, адаптируя свою стратегию к меняющемуся ходу битвы.

Твердым командованием адмирал приказал своим кораблям держать параллель с барлианскими судами. Моряки оперативно выполнили указание. Натянули веревки, отрегулировали паруса и маневрировали рулями — все в идеальной синхронизации.

Флот ответил единым целым, образовав грозную стену кораблей с обеих сторон.

Теперь, когда корабли расположились параллельно, ситуация на поле боя снова изменилась. Силы Барлиана оказались в ловушке между флотом Ринтума как с левой, так и с правой стороны. Они были фактически зажаты, пути к отступлению быстро закрылись.

Маневр адмирала Штормрайдера создал опасную ситуацию для барлианских кораблей. Они были пойманы в крепкую хватку, их движения ограничивались окружавшими их военными кораблями Ринтума.

«Тебе некуда бежать, Барлия!» Голос адмирала Штормрайдера прогремел над морем, неся в себе тон властности и решимости. Его слова прозвучали эхом окончательности, не оставив барлианским силам пути к спасению.

Пушечные ядра начинают пронзать барлианские корабли, разрывая их корпуса и подбрасывая в воздух осколки дерева. Громовые грохоты пушек разнеслись по морям, когда флот Ринтума начал разрушительную атаку.

Барлианские корабли, дезориентированные и разбитые, изо всех сил пытались организовать скоординированную оборону.

Один за другим их оборона рухнула, и гордые корабли начали погружаться в неумолимые глубины океана. Клубы дыма поднялись над палубами, когда огонь охватил мачты и паруса, бросая жуткое сияние на бушующую воду.

С гибелью каждого корабля барлианские силы охватило чувство поражения и отчаяния.

Когда барлианские корабли исчезли под водой, их судьба была предрешена, море поглотило их остатки. Волны унесли отголоски битвы, оставив после себя лишь торжественную тишину.ВСЕ новые 𝒄главы 𝒐n n𝒐v(𝒆)lbin(.)com

После ожесточенной битвы поверхность океана снова успокоилась, бурные приливы сменились безмятежным спокойствием. Остатки упавших кораблей лежали разбросанными по воде.

— Куда нам идти дальше, адмирал? — спросил один из его офицеров с явным предвкушением в голосе.

Адмирал Штормрайдер прислонился к поручням корабля, устремив взгляд на горизонт. Он взвесил имеющиеся перед ним варианты.

Перед ним два варианта: атаковать остров Макертон или помочь своему товарищу в Эйкадире. Спустя мгновение он принял решение.

«Приготовьтесь взять курс на Эйкадир», — наконец объявил адмирал Штормрайдер твердым и решительным голосом. «Наше присутствие там укрепит решимость наших товарищей и повысит наши шансы на успех».