Глава 318 «Дом родственника»

Старик Данн оглянулся, чтобы убедиться, что молодой ученый действительно ушел. Удовлетворенный тем, что за ним больше не следят, он быстрым шагом двинулся к намеченному месту назначения.

На улицах Кловера кипела жизнь: торговцы расставляли свои ларьки, а местные жители занимались своими повседневными делами.

Но он сохранял бдительность, следя за тем, чтобы за ним никто не следил. Он научился быть осторожным, особенно в незнакомом ему городе.

Осторожно развернув подаренную ему карту, Олдман Данн осторожным шагом пробирался по лабиринтам улиц. Это была нарисованная от руки карта, не самая подробная и точная, но она давала достаточно указаний, чтобы привести его к адресу «дома его родственника».

Пробираясь по городу, он избегал привлечения лишнего внимания, сливаясь с толпой суетящихся вокруг него людей.

Здания вокруг него представляли собой смесь старых и новых, некоторые из которых были украшены яркими цветами, а другие стояли в приглушенных оттенках камня и дерева.

Через некоторое время он прибыл по адресу, указанному на карте. Он привел его к причудливому домику, спрятанному в тихом уголке города. Снаружи дом выглядел ничем не примечательным, как и любой другой в округе.

Осторожными шагами Олдман Данн подошел к входной двери.

Он огляделся вокруг, убедившись, что никто не наблюдает, прежде чем достать подаренный ему ключ. С тихим щелчком дверь открылась, открывая интерьер причудливого домика.

Когда он вошел внутрь, его встретил запах пыли и затхлого воздуха, намекая на долгий период простоя. Он нашел интерьер таким же ничем не примечательным, как и внешний вид.

Внутри дома было тускло освещено, солнечные лучи просачивались сквозь пыльные окна. Углы были покрыты паутиной, а деревянный пол скрипел под его тяжестью.

Было очевидно, что дом долгое время был необитаем.

Мебель была простой и функциональной, без признаков роскоши или экстравагантности. Было ясно, что дом намеренно держали в сдержанной обстановке, избегая любого внимания, которое могло бы привлечь нежелательные взгляды.

Он исследовал дальше и заметил дверь, ведущую в подвал.

Заинтригованный, он открыл ее и спустился по скрипучей лестнице. В тусклом свете он обнаружил комнату, которая, казалось, была превращена в кабинет или рабочее место.

«Хорошо! Они выбрали хороший дом в качестве базы для операций», — подумал про себя Олдман, впечатленный продуманным выбором своего начальника.

Будучи преисполнен решимости сохранить прикрытие тайной операции, Олдман Данн решил незаметно навести порядок в доме, чтобы он выглядел более обжитым и менее заброшенным.

Он расставил мебель, вытер пыль с полок и даже стратегически разместил несколько личных вещей, чтобы придать аутентичный вид.

Это довольно странно, если дом остался в заброшенном состоянии, поскольку нужно было сохранить фасад, чтобы убедиться, что это действительно дом его предполагаемого родственника.

Роль этого так называемого родственника сыграла не кто иная, как его подчиненная Дороти, работающая дворцовой горничной.

Указанная подчиненная упомянула Кловер как свой родной город для справки. К счастью, Blueriver Palace не утруждает себя расследованием и проверкой информации лично.

Как только он закончил, дом превратился в правдоподобную резиденцию. Чистый интерьер теперь носил следы того, что здесь кто-то жил, что не давало ни малейшего намека на его истинное предназначение.

Довольный своей работой, Олдман Данн отступил назад и оценил результат.

«Теперь посмотрим, будет ли этого достаточно, чтобы сохранить наше прикрытие в целости», — пробормотал он про себя.

В тихом одиночестве комнаты Олдман Данн нашел минутку, чтобы отдохнуть, позволив своему разуму блуждать и вырабатывать стратегию. Расследование деятельности герцогской семьи было непростой задачей, особенно если действовать под завесой секретности.

В этом городе базируется семья Кловер, и они обладали здесь значительным влиянием и властью.

Чувствуя, что немедленных ответов на его вопросы нет, Олдман Данн решил очистить свой разум, прогулявшись по городу.

Выйдя на улицу, он позволил ритму города охватить его, погрузившись в суетливую атмосферу.

Мощеные улицы привели его к множеству видов и звуков. Он проходил мимо рынков, где торговцы страстно выкрикивали свои товары, соблазняя прохожих своей красочной выставкой.

Через некоторое время старика потянуло в таверну. Над входом висела вывеска с надписью «The Local’s Best».

Он толкнул дверь и вошел внутрь.

Таверна оказалась не такой оживленной, как он ожидал, наполненной смехом и болтовней посетителей.

Вместо этого его встретила мягкая атмосфера, которая находилась где-то между оживлением и мрачностью.

Хотя время приближалось к обеду, в таверне не гудел хриплый смех толпы.

Найдя свободный столик в углу, Олдман Данн уселся в деревянный стул, решив слиться с окружающей обстановкой, а не выделяться.

Официантка с дружелюбной улыбкой подошла к нему. — Что я могу для тебя получить?

«Мне, пожалуйста, чашку чая», — с теплой улыбкой попросил Олдман Данн.

Официантка кивнула и направилась обратно, чтобы выполнить его заказ, оставив старика спокойно наблюдать за происходящим.

Ожидая, Олдман Данн навострил уши, пытаясь незаметно прислушаться к разговорам поблизости. Нежный шум в таверне позволял ему улавливать обрывки дискуссий вокруг него.

«…слышал, что они потерпели сокрушительное поражение на юге», — пробормотал один мужчина, печально покачивая головой.

«Да, это похоже на настоящую катастрофу», — ответил другой. «Эти солдаты, должно быть, пережили трудные времена».

«А ты слышал о дочери герцога Сарике Кловер?» — вмешалась женщина, ее голос был тихим. «Слухи распространяются как лесной пожар. Говорят, ее схватили и взяли в плен!»

«Заключенный войны?» — воскликнул другой мужчина, явно ошеломленный. «Это опасная ситуация для семьи герцога. Он, должно быть, опустошен».

«Могу только представить», — торжественно ответила женщина. «Говорят, что герцог делает все, что в его силах, чтобы договориться о ее освобождении, но это выглядит не очень хорошо».

«Говоря о герцоге, есть ли среди вас кто-нибудь, кто мог бы подать заявку на эту работу?»

— Ты имеешь в виду садовника? — усмехнулся один из мужчин. «Нет! Я не хочу работать с дворянами, даже если они мне хорошо платят».

«Правильно, одно неверное движение, и ты мертв», — добавил другой мужчина осторожным тоном.

«Но это также можно рассматривать как возможность», — задумчиво вмешалась женщина. «Работа в семье герцога будет сопряжена с определенными привилегиями и связями».

По мере того, как разговор переходил на другие темы, Олдман Данн мысленно записывал их комментарии, понимая, что работа в поместье герцога может предоставить ценный доступ и информацию для его миссии. Он тихо пробормотал: «Действительно, возможность…»