Глава 320: Отчет перед королем

Пароходы плавно скользили по спокойной воде, их массивные формы оставляли за собой легкую рябь, приближаясь к порту Байдефорд, столице Ринтума.

Одри стояла на палубе одного из кораблей, устремив взгляд на горизонт, желая увидеть первый проблеск своей родины.

Она почувствовала смесь волнения и трепета, когда город постепенно появился в поле зрения, его здания и шпили медленно обретали форму на фоне неба.

Соленый ветерок трепал волосы Одри, пока она осматривала окрестности: знакомый запах моря смешивался с землистым запахом близлежащей земли. Проведя так много времени на севере, ее сердце наполнилось ностальгией, когда корабль скользил ближе к шумному порту.

«Наконец-то я дома», — пробормотала Одри с чувством облегчения и удовлетворения.

Когда корабль пришвартовался, она изящно высадилась и ступила на землю Ринтума. После долгого путешествия и времени, проведенного вдали, она наслаждалась ощущением твердой земли под ногами.

Мягкое покачивание корабля стало привычным ощущением, но ничто не могло заменить устойчивости стояния на суше. Одри потянула конечности, наслаждаясь свободой передвижения после нескольких дней пребывания на корабле.

Ее преданный помощник, всегда верный и эффективный, следовал за ней, неся сумку. «Мисс, как мы поедем в столицу?» — спросила она, ожидая ее указаний.

«Ну…» Одри смотрела на суетливую сцену перед собой, все суетились вокруг с чувством цели.

Купцы продавали свои товары, носильщики торопливо несли товары, а матросы выполняли свои задачи. Порт Ринтум был оживленным центром деятельности, отражением процветания и важности королевства.

«Очевидно, мы поедем в карете до правительственного комплекса», — ответила Одри с теплой улыбкой. «Я думаю, поблизости есть кареты. Пойдем и найдем одну».

Ее помощница кивнула, и вместе они пробирались сквозь шумную толпу, пытаясь найти любую карету, которая могла бы отвезти их к месту назначения.

Когда они отошли от порта, Одри ощутила оживление вокруг нее.

Через несколько мгновений ее помощник указал на карету с табличкой, указывающей, что ее можно взять напрокат. «Мисс, я думаю, что тот парень предлагает услуги такси», — сообщила она Одри, указывая на карету.

«Пойдем и спросим», — сказала она.

Они подошли к карете, и кучер, человек дружелюбного вида, приветствовал их теплой улыбкой. «Добрый день, мисс», — сказал он. «Ищете поездку?»

«Да, нам нужно пойти в правительственный комплекс», — ответила Одри. — Вы готовы отправиться в путешествие?

Водитель кивнул. «Конечно, мисс. Я могу отвезти вас в столицу прямо сейчас. Пожалуйста, заходите».

Одри и ее помощница забрались в карету и уселись на удобные сиденья. Возница подал знак лошадям, и, слегка потянув за поводья, они отправились в сторону центра Байдефорда.

Карета плавно катилась вдоль реки Живри, и Одри не могла не восхищаться живописными пейзажами, развернувшимися перед ней. Пышные деревья росли вдоль берегов реки, их листья мягко покачивались на ветру. Разноцветные цветы распустились яркими гроздьями, придавая пейзажу красоту.

По мере того как карета направлялась в сторону центра города Байдефорд, окрестности становились все более оживленными и суетливыми. Когда-то тихие улицы теперь были заполнены толпой людей, занимающихся своими повседневными делами.

Карета замедлила ход, двигаясь по людным улицам, в то время как пешеходы спешили по ее пути. Торговцы выстроились вдоль тротуаров, предлагая прохожим свой товар, и воздух был наполнен веселой болтовней жителей города.

Наконец карета прибыла к месту назначения, и Одри изящно вышла из нее, заплатив водителю за проезд теплой улыбкой благодарности.

Как только он скрылся из их поля зрения, ее помощница не смогла не выразить свое беспокойство: «Это было довольно дорого, не так ли?»

Вздох-

Одри кивнула. «Да, это так, — ответила она, — но что еще мы можем сделать? Учитывая срочность нашего путешествия и ограниченность доступных вариантов, нам все равно пришлось выбрать его».

Ее помощник понял: «Полагаю, вы правы. Просто я привыкла торговаться за более выгодные цены».

Уладив разговор, Одри и ее помощник направились к высокому правительственному комплексу.

Когда они вошли внутрь, глаза Одри бродили по знакомой обстановке.

Там было много людей, суетящихся туда и сюда, но в атмосфере царила атмосфера спокойной деловитости. Правительственные чиновники и сотрудники двигались целеустремленно, их шаги мягко отдавались эхом по полу.

Вместо того чтобы отправиться прямо в Министерство иностранных дел, Одри направилась к той части комплекса, где располагался офис короля. Она шла по лабиринту коридоров и коридоров, пока не достигла намеченного места.

Сотрудник, стоявший у стойки входа, поднял глаза, когда они подошли. Она вежливо поприветствовала их: «Доброе утро. Чем я могу вам помочь?»

«Я здесь, чтобы встретиться с королем», — спокойно ответила Одри, ее поведение излучало уверенность.

Брови сотрудника удивленно поднялись. «Извините, что сообщаю вам, но никто не может встретиться с королем. Для встречи с королем требуется предварительное разрешение», — объяснила она. — Могу я узнать цель вашего визита?

«Я не просто кто-то», — сказала Одри с легкой улыбкой. Она подала знак своей помощнице, чтобы она поднесла сумку поближе.

Покопавшись в сумке, Одри достала слегка скомканный листок бумаги, тщательно отпечатанный королевскими знаками отличия. «Меня послал сам король в качестве дипломата в Барлию. Это письмо подтверждает мои слова».

Сотрудники посмотрели на газету, а затем снова на Одри, по-видимому, ошеломленные. «Ах, понятно», сказала она, быстро приходя в себя. «Пожалуйста, подождите немного. Я сообщу королю».

Одри и ее помощница терпеливо ждали, чувствуя в себе смесь волнения и нервозности.

Через некоторое время сотрудники вернулись с улыбкой на лице. «Король ждет тебя. Пожалуйста, следуй за мной».

В сопровождении персонала Одри и ее помощника провели по коридорам правительственного комплекса, прежде чем они, наконец, достигли двери с замысловатой резьбой, украшенной королевской эмблемой.

Сотрудники тихо постучали, прежде чем открыть дверь и жестом пригласили Одри и ее помощницу войти.

В кабинете короля Риз сидел за большим столом, изучая различные документы. Он поднял голову, когда вошла Одри, и теплая улыбка расплылась по его лицу. «Одри, хорошо, что ты вернулась. Если я узнаю, что ты приехала в Байдефорд, я бы прислал кого-нибудь за тобой», — тепло сказал он.

«Хорошо вернуться, Ваше Величество», — ответила Одри, почтительно поклонившись. «Мне посчастливилось найти свободную карету, которая доставит меня сюда».

Риз кивнул, на его губах заиграла слабая улыбка. «Я рад видеть, что ты благополучно вернулся. А теперь расскажи мне о своем прогрессе в мирном соглашении с Барлией».

Одри полезла в свою сумку, достала стопку бумаги и протянула ее Ризу: «Ваше Величество, это условия, согласованные обеими сторонами».

Риз взял бумагу и начал самостоятельно читать написанные слова. «Пожалуйста, присядьте», — сказал он, указывая на стулья перед своим большим дубовым столом. «Позвольте мне рассмотреть термины один за другим».

Одри уважительно кивнула и села напротив большого стола Риз. Она терпеливо ждала, пока он внимательно прочитает слова, написанные на бумаге.

В комнате царила серьезная атмосфера. Она уже успешно договорилась о наилучших условиях и надеялась, что король их удовлетворит.

Риз молча просмотрел документ, а Одри внимательно наблюдала за ним, пытаясь оценить его реакцию. Трудно было сказать, поскольку реакция короля не меняется ни на секунду.

Наконец, спустя, казалось, целую вечность, Риз оторвалась от бумаги и встретилась глазами с Одри. «Эти условия для меня приемлемы. Немного неудобно продавать сельскохозяйственную продукцию, не облагая налогом. Но это не имеет большого значения. Мы можем обойтись и этим». он постановил. Выражение его лица было серьезным, но одобрительным. «Ты проделала похвальную работу, Одри».

Чувство облегчения охватило Одри, и на ее губах появилась легкая улыбка благодарности. Его похвала значила для нее многое, и она чувствовала огромную гордость за свою работу.

«Спасибо, Ваше Величество», — смиренно ответила Одри. «Для меня было честью представлять Ринтум на этих переговорах и работать над мирным урегулированием. Кстати, это означает, что война закончилась, верно?»

«Да, война действительно закончилась», — подтвердил король Риз. «Он пришел к выводу незадолго до вашего возвращения. Нам удалось вернуть себе регион Эйкадир. Слухи, вероятно, распространились среди граждан, но я просто еще не делал никаких официальных заявлений».

«Приятно это слышать», — сказала Одри с улыбкой, не в силах сдержать свое счастье. «Надеюсь, войны такого масштаба больше не будет».