Глава 329. Возвращение героев. Часть II.

«Поехали», — сказала Риз.VIssịT n0(v)eL/b(i)(n).𝘤𝑜𝓂 за лучший опыт чтения романа.

Выйдя из дворца, троица нашла ожидающую карету. Риз, Теодора и Шарлотта погрузились в борт, расположившись в его шикарном салоне. По сигналу лошади привели карету в движение.

Карета двигалась ровным шагом.

Стук копыт создавал ритмичный саундтрек, наполнявший тишину внутри кареты.

Когда они спустились с Ноубл-Хилл, перед ними открылся городской пейзаж.

Каждый уголок города, казалось, был окутан малиново-красным морем.

От улицы до окон и балконов кисть праздника коснулась. Развевающиеся флаги, украшенные темно-красными оттенками.

Улицы были полны людей. Их лица украшали улыбки, а глаза светились предвкушением.

Неделей ранее долгожданное объявление распространилось со скоростью лесного пожара.

Весть о вернувшихся воинах, храбро сражавшихся в боях вдали от дома, дошла до всех слухов. Такая новость мгновенно вызвала волнение во всем городе.

Нетерпеливые граждане готовились к этому дню.

Их энтузиазм был очевиден в тщательном декорировании и веселой болтовне, эхом разносившейся по воздуху.

Когда карета ехала по улице, в ней не было ни одной кареты.

Путь к площади перед правительственным комплексом был тщательно расчищен.

Обычно оживленная улица превратилась в широкий открытый проход.

Ряды зрителей выстроились вдоль дороги, на их лицах читалась смесь волнения и благоговения. Дети сидели на плечах своих родителей, дружно размахивая маленькими флажками, а старшие смотрели обветренными глазами.

Карета Риз продолжала двигаться с легкостью, пока они не увидели неоклассическое здание.

Площадь перед белым зданием превратилась в центр ожидания.

В центре стояла большая сцена, задрапированная в королевский красный цвет и украшенная замысловатыми узорами. По бокам сцены стояли знамена с гербом королевства, гордо развевающиеся на ветру.

Вокруг сцены были расставлены ряды сидений, предоставляя выгодную точку обзора для тех, кто хотел стать свидетелем приближающегося прибытия героических солдат.

Риз вышел из кареты, его присутствие привлекло внимание, когда он ступил на яркий ковер, ведущий к большой сцене.

Когда он подошел к сцене, внимание Риза переключилось на группу министров, собравшихся задолго до его прибытия.

Каждый министр был одет в более формальную одежду, что отражало торжественность события.

«Добро пожаловать, Ваше Величество», — первым вышел вперед и поприветствовал его министр обороны Уильям. Остальные министры последовали его примеру.

Риз ответил на каждое приветствие кивком и теплой улыбкой, прежде чем занять свое место.

….

Леви твердо шел рядом со своими товарищами в ритмичном марше. Их ботинки создают синхронизированный ритм на дороге, ведущей в Байдефорд.

По пути он собирает всех разбросанных солдат Ринтума, которые были отправлены в разные места, в результате чего размер армии, которую он первоначально возглавлял, увеличился.

Путешествие было долгим и трудным, отмеченным днями неустанного путешествия и ночами под огромным пологом неба.

Но теперь, когда перед ними развернулся горизонт, на ландшафте начали проявляться признаки разросшихся зданий.

Взгляд Леви остановился на далеких очертаниях зданий, и это зрелище вызвало волну смешанных эмоций. Они приближались к своему дому, месту, за которое сражались и проливали кровь.

Чувство выполненного долга смешивалось с усталостью, когда они знали, что их жертвы наконец-то привели их обратно в объятия своих близких.

«Мы почти добрались до дома», — раздался голос Леви с ноткой предвкушения в его тоне. Его слова были встречены кивками и ропотом согласия со стороны однополчан.

Усталость, поселившаяся в их костях, казалось, слегка прошла, сменившись новой энергией, когда они обдумывали скорое возвращение к своим семьям и знакомому городу.

Дин!—

Дин!—

Как по команде, в воздухе раздался нежный, мелодичный звук. Это был чистый, звучный звон колокольчика, доносимый ветерком. Солдаты обменялись взглядами, на их лицах сменилась усталость и смесь удивления и радости.

Армия продолжала приближаться к городу, и звук колокола стал более отчетливым. Он отразился от окружающего ландшафта, неся послание предвкушения и приветствия.

— Это… — Голос Леви застрял у него в горле, его удивление было очевидным. Он ожидал, что в городе будет кипит жизнь, как это обычно бывает.

Вместо этого перед ним простиралась дорога, тщательно украшенная развевающимися флагами и транспарантами, ведущая к сердцу города.

Разум Леви работал быстро, собирая воедино смысл этого зрелища.

«Кажется, они приготовились приветствовать нас», — объявил Леви, и в его голосе сквозило восхищение поступком их города.

Он стоял прямо и решительно обращался к своим товарищам. «Товарищи!! Выпрямите спины и поднимите лицо! Давайте маршировать гордо, ибо мы герои, возвращающиеся в город, который чтит нашу доблесть».

Его слова были встречены восторженными возгласами солдат.

Население, занятое их разговорами и делами, начало притихать. Головы повернулись в унисон, как поле подсолнухов, поворачивающееся к солнцу.

Их взгляды сосредоточились на общей точке — направлении, откуда предположительно должна была войти армия.

Затем коллективный вздох пронесся по собравшимся людям, когда в поле зрения появился первый взгляд на марширующих солдат.

Толпа, казалось, на долю секунды задержала дыхание, прежде чем разразиться аплодисментами, которые эхом раздавались, как гром, отражаясь от зданий и каскадом разливаясь по воздуху.

Казалось, что сам город присоединился к празднованию, его сердце билось в такт ликующим крикам. Воздух был пропитан эмоциями — гордостью, облегчением и безудержной радостью.

Семьи стояли вместе, дети взбирались на плечи, и все стремились стать частью этого знаменательного события.

Люди размахивали своими транспарантами, флагами и забрасывали солдат цветами.

Их улыбки были яркими, а глаза горели от осознания того, что эти солдаты, их защитники, вернулись домой.