Глава 346. День свадьбы. Часть II.

«Давайте начнем церемонию», — объявил Теодор, в его голосе звучала смесь власти и торжественности.

Брачные обычаи здесь отличались простотой, но имели большое значение.

Оно вращалось вокруг символического акта подписания пергамента, реального соглашения, объединявшего жениха и невесту в браке.

Подписание не было простой формальностью. Это было связывающее обязательство, декларация их готовности отправиться в совместное путешествие.

Этот процесс обозначается присутствием представителей обеих семей, которые свидетельствуют о взятых на себя обязательствах.

Эта практика подчеркивает важность не только личного решения пары, но также одобрения и поддержки их семей.

Что касается Риза, его мачеха Жозефина будет той, кто будет представлять его в этот решающий момент.

Она стояла рядом с ним с ободряющей улыбкой, символом доверия и поддержки семьи.

На противоположной стороне Феодору сопровождал ее отец Теодор, который смотрел на свою дочь со смесью гордости и волнения.

На пергаменте, тщательно подготовленном для этой цели, были написаны не только имена жениха и невесты, но и подробные сведения об обязанностях, которые взяли на себя обе стороны.

Обязательства и обязанности брака были изложены тщательно и элегантно, отражая суть партнерства и единства, которые представляет собой союз.

Хотя теоретически можно было спорить по поводу условий, изложенных на пергаменте, такие случаи были редки.

Эти условия представляли собой стандартизированную версию, уточнявшуюся на протяжении поколений и охватывающую фундаментальные принципы брака.

Поскольку этот вопрос имел столь глубокую тайну и конфиденциальность для обеих семей, в зале, в котором проходила церемония, не было посторонних.

Риз взял перо, его глаза тщательно просматривали каждую деталь, написанную на пергаменте. Он обнаружил, что согласен с каждым термином, с каждой типичной ответственностью. В них нет ничего необычного.

Он поднял перо над пергаментом и собирался поставить свою подпись, но внутри него отозвалось тихое осознание.

«Не могу поверить, что лист бумаги изменил мою жизнь», — подумал он.

Когда перо зависло над пергаментом, он не мог не задуматься о характере церемонии.

Несмотря на то, что этот процесс был назван браком, он был похож на подписание контракта.

После процесса подписания женихом и невестой пришло время представителям Жозефине и Теодору выйти вперед и поставить свои подписи на пергаменте в качестве свидетелей.

С чувством торжественности они обмакнули перья и тщательно подписали свои имена под клятвами, написанными Риз и Теодорой.

Как только их подписи были на месте, они прижали свои семейные печати к еще влажным чернилам, оставив отметку, символизирующую их поддержку союза.

Пергамент, теперь украшенный подписями и печатями, казалось, сиял значимостью, лежа перед собравшимся.

После этого торжественного акта внимание переключилось на кольца, символы единства и вечной приверженности.

Кольца, изготовленные из блестящего серебра, блестели в мягком свете, проникавшем в зал. Следите за текущими новостями на n/o/(v)/3l/b((in).(co/m)

С почтением были вынесены кольца, положенные на бархатную подушку.

Риз глубоко вздохнул, держа кольцо.

Серебряный браслет ощущался прохладным на кончиках его пальцев.

Однако внезапная неуверенность остановила его движение. За долю секунды до того, как кольцо соприкоснулось, он остановился.

«Подождите секунду, на какой руке мне следует положить четвертый палец?» Сердце его ускорилось, и на лбу выступила капля пота.

Внутренняя паника грозила усилиться, когда он обнаружил, что пытается ответить на, казалось бы, простой, но внезапно озадачивающий вопрос.

В этот момент неуверенности взгляд Риз переместился на Теодора.

Теодор, поймав его взгляд, понял невысказанный вопрос.

С тонкой ухмылкой он поднял левую руку, вытянул безымянный палец, а затем слегка кивнул в его сторону.

Теодор дал Ризу нужный ответ, избавив его от досадной ошибки.

Тревога Риз утихла так же быстро, как и возникла.

С вновь обретенной уверенностью Риз осторожно подняла левую руку Теодоры. Когда он надел серебряное кольцо на правый палец, в уголках его губ тронулась улыбка облегчения.

После того, как Теодора надела кольцо на палец Риз, в воздухе раздался голос ее отца, объявивший со смесью гордости и теплоты: «С этого момента вы оба официально муж и жена».

В ответ на заявление Теодора зал оживился аплодисментами. Звук разнесся по воздуху, гармоничная смесь радости и праздника резонировала со стенами.

Энергия была ощутимой, поток, который, казалось, перетекал от человека к человеку, электризуя атмосферу.

Улыбки, сдерживаемые в торжественные моменты, теперь вспыхнули, озарив лица членов семьи.

Под аплодисменты Фиона, мать Теодоры, обнаружила, что вытирает слезу из уголка глаза.

Ее эмоции были на американских горках на протяжении всей церемонии, от торжественного подписания до нежного обмена кольцами.

Но теперь, когда ее дочь и Риз стояли бок о бок, официально объединившись, внутри нее нахлынул прилив гордости и счастья.

Улыбка Фионы была сияющей, отражая любовь, которую она испытывала к дочери, и обещание нового начала.

Жозефина, мачеха Риз, стояла в нескольких шагах от нее, и ее аплодисменты звучали с искренним энтузиазмом.

Ее глаза были прикованы к Риз, и в уголках ее губ играла тонкая понимающая улыбка.

Она наблюдала, как Риз рос и развивался на протяжении многих лет, и этот момент стал важным шагом на его пути. Ее сердце наполнилось смесью материнской гордости и признания того человека, которым он стал.

«Прошло всего несколько лет, он так вырос и достиг такого многого», — прошептала Жозефина про себя, и в ее голосе была смесь трепета и восхищения.

Когда аплодисменты начали стихать, Теодора и Риз приготовились отправиться в сад особняка, где гости ждали их появления.