Глава 351. Военные медали

Комната постепенно погрузилась в теплые объятия утреннего солнечного света, его нежные лучи просачивались сквозь шторы и рисовали узоры на полу.

Веки Риза дернулись в ответ на это незначительное изменение, и он начал шевелиться ото сна.

Когда сознание вернулось, он почувствовал странное ощущение: половина его тела была почти парализована, зажата под тяжестью.

Моргнув, он слегка повернул голову и обнаружил Теодору, прижавшуюся к нему. Ее тело было очень близко.

Это был сценарий, к которому он привык за последние четыре месяца, но каждое утро ему все равно удавалось застать его врасплох.

Он осторожно подвинулся, высвобождаясь из ее хватки, не разбудив ее.

Медленно он свесил ноги с края кровати и поставил ступни на пол.

С удовлетворением растягивая мышцы, Риз принял знакомый ритуал приветствия этого дня.

Он расправил плечи, чувствуя, как уходит легкое напряжение, а затем встал, его тело вышло из спокойного положения.

Продолжая свою рутину с отработанной эффективностью, Риз спокойно готовился к предстоящему дню, стараясь не потревожить сон Теодоры.

Когда он был готов, он бесшумно выскользнул из комнаты, осторожно закрыв за собой дверь.

В ранние утренние часы в особняке все еще царила атмосфера спокойствия.

Выйдя на улицу, он обнаружил, что погода сегодня была приятно мягкой.

У входной двери стояла величественная карета, ее присутствие было символом запланированных на день дел.

Обдумывая свои варианты, он задумался вслух: «Знаешь что, я собираюсь сегодня прогуляться до офиса, так как погода такая хорошая», — в его голосе звучала нотка решимости.

Его слова, хотя и казались безобидными, имели вес авторитета, который признавали окружающие.

Кучер, его верный и заинтересованный помощник, колебался, прежде чем высказать свои опасения: «Но Ваше Величество, там опасно! Ваша безопасность имеет первостепенное значение».

Невозмутимо он ответил с ободряющей улыбкой: «Не о чем беспокоиться, дедушка. Весь холм находится под охраной, а правительственный комплекс находится прямо у подножия холма. Это также была хорошо охраняемая территория».

Несмотря на его решимость, протест кучера утих, и покорный кивок выразил согласие с решением.

С этими словами король шагнул вперед, наслаждаясь природой и возможностью неторопливой прогулки среди великолепия дня.

По мере приближения к комплексу шум активности на площади становился все более очевидным.VIssịT n0(v)eL/b(i)(n).𝘤𝑜𝓂 за лучший опыт чтения романов

Ранние часы дня, казалось, зажгли яркую энергию, поскольку охранники менялись сменами, а чиновники целеустремленно суетились.

Подойдя к сердцу комплекса, внимание Риз привлекла группа строителей, усердно готовившихся к строительству.

Их усилия были направлены на подготовку почвы для предстоящей церемонии награждения, повода почтить и признать солдат, доблестно сражавшихся в прошлых войнах.

Конструкция платформы и расположение сидений соответствовали масштабу мероприятия, которое они организовывали.

Когда перед их глазами появилась фигура короля, рабочие на мгновение опешили.

Не каждый день они видели, как их монарх прогуливался среди них, особенно когда ему были доступны более формальные виды транспорта.

Их деятельность замерла, инструменты и материалы были отложены, а они быстро выпрямили позы, на их лицах отражалась смесь изумления и уважения.

«Всем доброе утро», — раздался голос Риз, нарушив тишину, окутавшую площадь.

«Доброе утро, Ваше Величество», — раздался почти в унисон ответ, хор почтительных приветствий рабочих.

Подтвердив их приветствие кивком и дружеской улыбкой, Риз продолжил свой путь, направляясь к своему офису в самом сердце шумного комплекса.

Устроившись за столом, Риз только начал разбирать дела, требующие его внимания, когда в комнате раздался вежливый стук.

Он издал мягкий, почти театральный вздох, его игривая жалоба эхом разнеслась по всему пространству. «Мое сиденье еще даже не нагрето».

«Войдите», — позвал он приветливым и приятным голосом.

Дверь скрипнула, и вошла сотрудница с извиняющимся, но уважительным видом. «Мне жаль беспокоить вас, Ваше Величество, — начала она, — министр Уильям желает с вами встретиться».

Риз понимающе кивнул. «Отправьте его», — приказал он, слегка взмахнув рукой.

Вскоре после этого в комнату вошел Уильям. Его вход сопровождался вежливым приветствием. «Доброе утро, Ваше Величество».

«Доброе утро, Уильям. Есть ли какая-то чрезвычайная ситуация, которая заставила тебя искать встречи со мной так рано?» Любопытство Риза было задето, о чем свидетельствует его пытливый взгляд, устремленный на министра.

«Никакой чрезвычайной ситуации, кроме этой», — ответил Уильям с оттенком волнения, вручая набор недавно изготовленных медалей, предназначенных для предстоящей церемонии.

Взгляд Риза переместился на медали, его интерес полностью был захвачен сверкающими знаками отличия перед ним. Каждая медаль представляла собой уникальное признание, символ чести и преданности делу.

Медали различались по материалу: от скромного железа до драгоценного золота. К каждому прилагается тщательно составленное описание с подробным описанием достижения, которому оно посвящено.

Пальцы Риза деликатно взяли одну из железных медалей, его прикосновение коснулось прохладной поверхности металла.

«Железная доблесть», — пробормотал Риз название медали, внимательно ее рассматривая. На круглой медали имелся рельефный щит и скрещенные мечи на одной стороне, тщательно изготовленные из железа.

Риз положил железную медаль и взял следующую в очереди, на этот раз стальную. Медаль называлась «Стальная служба» и имела особое очарование.

Стальная медаль приобрела прямоугольную форму со стилизованным изображением оливковой ветви, замысловато переплетенной с мечом, символизирующей баланс между миром и конфликтом.

Пока Риз рассматривала медаль, Уильям предложил приблизительный список получателей.

Он взглянул на обширный список, а затем посмотрел на Уильяма. «Очень много», — прокомментировал он с ноткой удивления в голосе. — Производство уже началось?

Уильям утвердительно кивнул. «Я уже поручил людям заняться этим аспектом».

— Хорошо, — твердо ответил Риз. «Позаботьтесь о том, чтобы изготовленные медали были самого высокого качества. Было бы очень неловко, если бы мы подарили нашим солдатам что-то бракованное или некачественное».

«Будьте уверены, Ваше Величество. Я лично буду контролировать производственный процесс».