Глава 51. Рейна в опасности

На следующий день.

Граф Каушильбо позвал своего сына Карла в свой кабинет.

*стук* *стук* *стук*

«Входите», сказал граф.

Дверь медленно открылась. Молодой человек лет двадцати с небольшим вошел в кабинет и увидел, что главный стол графа пуст. Его изумрудно-зеленые глаза смотрели по сторонам, пытаясь найти отца в большом офисе. Карл нашел своего отца в углу комнаты, скрытого от его взгляда.

— Ты звал меня, отец?

Граф ответил серьезным тоном: «Да, Карл. А теперь садись».

Карл сразу напрягся. Он никогда не видел своего отца таким серьезным, как сейчас. Должно быть, есть что-то важное, о чем его отец хочет с ним поговорить.

Граф коротко кашлянул. Он посмотрел на сына и спросил: «Как продвигается подготовка к свадьбе?»

Услышав вопрос отца, Карл нахмурился. Он чувствует себя немного странно из-за этого вопроса, но все же решает ответить: «Все в порядке. Почему ты спрашиваешь?»

Насколько ему известно, его отец поручил матери заняться всем, что связано со свадьбой.

«Вы знаете, что сейчас происходит на Ринтуме?»

Карл просто кивнул. Он считает, что это не имеет никакого отношения к Рейне. Тот, кого хотело королевство, — это ее младший брат.

«Тогда тебе следует сначала прочитать это». Граф медленно подталкивает письмо на столе в сторону Карла.

Карл взял письмо и начал его читать. Он скрежетал зубами, продолжая читать письмо. Он чувствует неописуемую боль в сердце. Слова короля заставили его почувствовать, будто король рассматривает свою невесту как предмет, который можно передать по своему желанию.

Не в силах сдержать гнев, Карл стукнул рукой по столу. «Это возмутительно! Король одержим идеей истребить всю их родословную только потому, что чувствует угрозу со стороны Ринтумов. Тебе не кажется, что это довольно глупо?»

Граф терпеливо объясняет: «Король хочет предотвратить инцидент, подобный случившемуся с герцогом Бароксом во время правления его деда».

«Думаешь, я буду подчиняться этому дерьмовому королю?», грубо ответил Карл. Он искренне зол на эту ерунду. Карл смотрит на отца: «Не говори мне, что ты решил отдать ее королю? Разве ты не говорил недавно, что считаешь ее своей собственной дочерью?»

«Да, хотя я и думал о ней как о своей собственной дочери, будущее семьи Каушильбо важнее нее. Я передам ее королю».

«Я не согласен!! Мы должны просто сражаться против Благородной Коалиции!!»

Граф Каушильбо закричал: «Не глупи!! Любовь ослепила тебя?? Если ты не разорвешь помолвку с ней до завтра, ты больше не будешь моим наследником!!»

«Меня это устраивает!! Не стесняйся отдать это моему брату. Мне оно не нужно».

«Ты уверен в себе, не так ли? Ты действительно думаешь, что она останется с тобой, когда ты перестанешь быть наследником? Помни, Карл, она из тех, кто может стать принцессой, если захочет. Она бросит тебя ради кого-то другого, если это значит, что она может достичь более высокого социального статуса. Позже ты пожалеешь об этом».

Карл закатил глаза и сказал: «О, пожалуйста… Я не хочу слышать о твоем неудавшемся романе. Рейна не такая женщина». Он встал и поспешно вышел из кабинета.

«Я тоже так думал… много лет назад», — пробормотал граф неслышным голосом после того, как Карл покинул свой кабинет.

Они оба не знали, что Джек слышал весь их разговор. «Теперь ситуация становится интересной». Он быстро прячется, как только Карл открывает дверь. Для такого элитного члена Блэкаута, как он, это легкий подвиг. Для него это возможность вызвать хаос в семье Каушильбо. Если они станут нестабильными, у Барлии практически не будет сопротивления, когда они захотят вторгнуться в будущем.

Ему необходимо встретиться со вторым молодым мастером, Честером Каушильбо. Джек начинает двигаться, чтобы найти местонахождение Честера. Выведав его местонахождение от других слуг, Джек спокойно направился туда. Он не может выглядеть взволнованным, и ему нужно сыграть роль верного пса Честера, жадного и ищущего достижений лакея. Именно такой характер он показал Честеру за последние два месяца.

В небольшом саду за особняком Честер мирно читает книгу, лежа на земле. Белый зонтик защищает его от солнечного тепла. Рядом с ним стоят две служанки, готовые выполнить любой его приказ.

Джек тихо подошел к Честеру, так как не хотел резко его отвлекать. Однако Честер оборачивается, потому что видит, что его горничная на что-то смотрит. Честер отложил книгу и посмотрел на Джека. Этот новый лакей жаждет подняться по иерархической лестнице. Он нашел этого лакея интересным человеком. Этому лакею не хватает той робости, которую обычно имеет слуга.

«Джексон, зачем ты здесь?» – вежливо спросил Честер. В его тоне нет грубости, которую можно было бы ожидать от лорда по отношению к слуге.

«Мастер Честер, я должен сообщить вам новости», — начинает говорить Джек. Он на мгновение замолкает и смотрит на горничных.

Честер понимает это и кивает Джексону. Он сказал своим служанкам: «Оставьте нас в покое».

Горничная поспешно покинула сад, но они все еще издалека следят за Честером. Их работа — обеспечить безопасность Честера.

Честер начинает говорить строгим голосом: «Лучше бы это было что-нибудь стоящее. Ты должен знать, что твое присутствие помешало мне читать».

«Мои извинения, мастер Честер. Однако я уверен, что новости, которые я принес, вызовут ваш интерес». Джексон начинает рассказывать Честеру всю ситуацию. Его лицо начинает сиять от радости. Наконец перед ним открывается такая возможность. Никто, кроме Джексона, не знает, что Честер вынашивает намерение стать наследником своего отца.

«Хм…» Честер нежно постукивает по виску указательным пальцем, впадая в глубокую задумчивость. Для него это действительно возможность, но его брат — препятствие, которое ему нужно сначала устранить.

Вмешался Джек, он планировал решить головную боль Честера, предложив ему решение. «Если можно…» Джек открывает рот и рассказывает Честеру план, который он уже придумал.

«Джексон, это блестящая идея! Иди и немедленно приготовься».

«Предоставьте это мне, хозяин», — поклонился Джексон и вышел из сада. Ему необходимо общаться со своим подчиненным.

Глядя на постепенно исчезающую фигуру Джека, Честер про себя сказал: «Какой ты хороший пес, Джексон». Я избавлюсь от тебя, как только ты исчерпаешь свою полезность. Ты слишком много знаешь.

….

Выйдя из кабинета отца, Карл начал искать Рейну. Он увидел, как его невеста счастливо болтает с его матерью Юнис Сазки в чайной. Его гнев смягчается, когда он видит улыбку Рейны, на ее лице нет чувства спешки или трепета. Его отец скрывает эту новость от других членов семьи. В глубине души он не хотел, чтобы это счастье заканчивалось, но он готов сделать все ради безопасности Рейны.

Он легонько стучит в приоткрытую дверь, привлекая к себе внимание обеих дам.

«Карл», — назвала его Рейна.

«Мне нужно с тобой кое о чем поговорить», — сказал Карл несколько серьезным тоном. Он смотрит на свою мать: «Мама, ты можешь дать нам немного времени наедине?»

Графиня Юнис улыбнулась сыну: «Конечно, Карл. Не торопитесь».

После того, как Юнис ушла, Карл посмотрел на Рейну: «То, что я собираюсь тебе сказать, может вызвать у тебя страх, но мне нужно, чтобы ты успокоился и внимательно выслушал».

Рейна кивнула.

Карл рассказывает ей о просьбе короля в письме, отправленном его отцу, включая решение отца. Как и ожидалось, Рейна пугается и грустит одновременно. Подумать только, что граф, считающий ее своей дочерью, на самом деле отказывается от нее.

Карл нежно вытирает слезы, текущие из ее глаз.

Рейна спросила своего жениха: «Что будем делать?»

«Давай побежим в Ринтум. Там мы будем в безопасности, твой отец обязательно защитит тебя».

— Хорошо, но когда мы собираемся бежать?

«Сегодня вечером. Просто возьми с собой необходимые вещи».

*Щелчок*

«Кто там?!», сказал Карл. Он слегка повысил голос. Они оба были потрясены звуком ломающейся ветки.

— Э-это я, мастер Карл, — говорит Джек дрожащим голосом, выходя из своего укрытия.

«Ты слышал это?» Карл нахмурился. Сбежать будет труднее, если Джек расскажет отцу. Ему нужно как-то закрыть рот. Правая рука Карла медленно достигает рукояти кинжала, спрятанного за поясом.

— К-ка-успокойся, мастер Карл. Джек поднял обе руки. Он боялся, что тот нападет на него. — Я-я обещаю, что никому не расскажу.

«О да?… Как я могу тебе доверять?» — спросил Карл, обнажая кинжал.

«Я последую за тобой во время твоего побега», — сказал Джек.

Карл несколько минут смотрит в дрожащие глаза Джека. Он вложил кинжал обратно в ножны и сказал: «Для меня это звучит нормально».