Глава 52. Операция по похищению людей

«Иди и приготовь для нас карету сегодня вечером. Помни, никому об этом не говори».

«Понятно, мастер Карл», — Джек неоднократно кланяется, прежде чем покинуть сцену.

После ухода Джека Карл обратился к своей невесте. «Рейна, иди и приготовься. Мы собираемся уехать сегодня вечером».

Рейна кивает.

Она возвращается в свою комнату на третьем этаже. По пути она старалась вести себя спокойно. Она не хотела возбудить никаких подозрений, особенно в глазах графа и графини.

Рейна позвонила своей единственной личной горничной Ванессе Винер. Когда Рейна приезжает в особняк Каушильбо, она одна, без слуг. Все слуги Ринтума не желают покидать процветающий Байдефорд и переезжать на приграничную территорию, прилегающую к Барлии, даже ее личная горничная. По настоянию Ричарда ее личная горничная была вынуждена последовать за Рейной. Позже в пути эта горничная убегает.

Она приезжает в особняк Каушильбо без горничных. Графиня выражает по этому поводу свой вопрос. Рейне ничего не остается, как рассказать графине о ее сбежавшей горничной.

Услышав это, служанки особняка Каушильбо полагают, что она была плохой знатной дамой, и дистанцируются от нее. Они не хотели с ней общаться. Только Ванесса вызвалась стать ее личной горничной.

Она была ей благодарна. Они часто общаются и проводят время вместе. Ванесса часто много рассказывает о своем строгом начальнике и о том, как начальник заучил ее до смерти. Это первый раз, когда Рейна чувствует близость к другой девушке. Несмотря на то, что у них была сестра Рэйчел, они никогда не были близки друг с другом.

— Миледи, зачем я вам нужен? Голос Ванессы прерывает ее мысли.

Она приказала своей горничной: «Ванесса, я хочу, чтобы ты приготовила семидневный рацион для четырех человек».

Ванесса тупо смотрит на свою даму. — Вы куда-то собираетесь, миледи? Она была ошеломлена внезапным указанием.

«Да, и я хочу взять тебя с собой». Рейна начинает рассказывать ей план побега.

Ванесса испытала смешанные чувства, когда услышала это.

«Не волнуйтесь. Я заплачу вам соответственно». Сказала Рейна, увидев колебания Ванессы. Ей понятно, что Ванесса колеблется.

Однажды, узнает граф, он, вероятно, найдет, на кого свалить вину. Ванессе, личной горничной Рейны, наверняка придется взять на себя вину. Одного ее положения личной горничной будущей графини достаточно, чтобы вызвать зависть сослуживцев. Она провела с ней много времени и не хотела, чтобы эту семнадцатилетнюю девушку обвиняли или наказывали из-за ее побега. Поэтому она решила взять с собой Ванессу.

В тот вечер все члены семьи Каушильбо, как обычно, ужинали. Никто ничего не подозревает, кроме Честера, конечно. Несмотря на это, он делает вид, будто ничего не знает, и болтает со своими отцом и матерью.

Тем временем Джек занят кормлением лошадей в конюшне. Ему нужно убедиться, что у лошади достаточно энергии для бега сегодня вечером. Пока он кормит лошадь, к нему подходит его сосед по комнате. «Эй, Джексон, это письмо от твоего дедушки».

Он вынул письмо и протянул ему.

«Спасибо»

«Нет проблем, Джексон. Почему именно ты кормишь лошадь?»

«Ну, сегодня у меня есть немного свободного времени».

«Понятно. Что ж… мне лучше пойти первым. Увидимся позже».

«Конечно.» Джек открыл письмо, как только его сосед по комнате ушел. Он улыбнулся, прочитав содержание письма. Его начальник дал ему зеленый свет. Теперь он может уверенно приступить к осуществлению своего плана. Получите последние главы 𝒏ovel на n𝒐v(e)lbj/n(.)c/𝒐m.

«Надеюсь, этот паршивец хорошо справится со своей работой. Сейчас я, по сути, действую по своему усмотрению. Если этот план провалится, этот старик выбьет из меня дерьмо».

….

В середине ночи,

Джек открывает глаза и ждет, пока его глаза привыкнут к темноте комнаты. Он молча приближается к своему спящему соседу по комнате. Джек прикладывает правую руку ко рту соседа по комнате, а кинжал в левой руке точно вонзает его в грудь.

Все происходит так быстро, что его сосед по комнате умирает, а он смотрит на него расширенными глазами. Возможно, он не мог поверить, что только что умер от руки Джека.

Чтобы подтвердить свое убийство, Джек еще раз наносит удар своему соседу по комнате.

Потом еще один.

Другой.

Тело дергалось каждый раз, когда Джек наносил ему удар. Затем он накрывает его одеялом.

Джек открывает шкаф и меняет окровавленную ткань на чистую. Убедившись, что о его личности нет никаких сведений, он вышел из комнаты и направился к конюшне.

Джек небрежно и беззвучно идет в темноте, избегая охранников. Он знает схему их передвижения и маршруты, проведя два месяца, наблюдая за ними.

Первое, что делает Джек, придя в конюшню, — осторожно привязывает лошадь к карете. Несмотря на то, что конюшня находится довольно далеко от особняка, он хочет избежать шума, который может разбудить спящих графа и графиню.

После получаса молчаливого ожидания в темной и холодной ночи он наконец видит фигуры Карла, Рейны и горничной Ванессы.

Джек проворчал: «Мастер Карл, почему вы так долго?»

«Заткнись!! Простой слуга вроде тебя должен просто делать то, что ему говорят, а не задавать вопросы своему хозяину».

Джек сжимает кулак, но его пациент старается изо всех сил. Он поклонился и извинился перед Карлом. ‘Потерпи.’

Трое из них садятся в карету, а Джек становится кучером.

Лошадь ржет и начинает бежать. Звук галопа, издаваемый подковой и каменной мостовой, привлекает внимание стражи у ворот. Они видят приближающуюся к ним повозку, но ничего не сделали, и все благодаря Честеру.

Как только карета проезжает через ворота, Рейна и Карл чувствуют облегчение от своей успешной попытки.

Честер смотрит на отъезжающую от особняка карету через окно своей комнаты.

— Молодец, лакей. Как только мой отец и его рыцари прибудут в город Веймевесто, вы и эта горничная умрете. Ха-ха-ха.

Честер направляется в спальню своего отца. Недалеко от спальни стоят двое охранников.

*стук* *стук* *стук*

«Отец» по имени Честер.

Ответа нет. Честер снова стучит в дверь. На этот раз он услышал ворчание отца из-за двери.

«Кто это?»

«Это я, Честер».

— Чего ты хочешь посреди ночи?

«Я хочу сказать тебе кое-что важное».

— Ты можешь просто подождать… Прежде чем граф закончил предложение, его прервал Честер. «Брат сбежал с Рейной».

«Что?!?» Внезапно кричит граф, пугая Честера и двух охранников. Он спросил высоким голосом: «Я правильно расслышал?»

«Да вы сделали.»

— Когда они уехали?

«Только что. Я услышал звук скачущей лошади из моей комнаты».

Граф пришел в ярость и сказал: «Этот ребенок!! Я сказал ему, что он больше не будет моим наследником, если сделает что-то ненужное. Похоже, он действительно хочет бросить все ради этой женщины».

Услышав гневные замечания отца в адрес Карла, Честер внутренне радуется. Это то, чего он желает.

Дверь была открыта, граф вышел из комнаты. Он приказывает одному из стоящих стражников позвать сюда своего главного рыцаря. Он абсолютно не может позволить Рейне сбежать. Карл, вероятно, направляется в сторону Байдефорда, зная, что это единственное место, где его невеста может быть в безопасности. Если так, то они, должно быть, направляются в город Веймевесто.

Вскоре прибыл главный рыцарь Каушильбо Уилмот Эймер. Он быстро приветствует графа: «Милорд, зачем я вам нужен?»

«Уилмот, собери рыцарей и отправляйся в Веймевесто. Верни мне Карла и его невесту!!»

— Как пожелаете, милорд.

Уилмот торопливо двинулся к рыцарским казармам. Он будит своих спящих друзей, заставляя их жаловаться.

Не обращая внимания на жалобу, Уилмот сказал: «Идиоты, просыпайтесь! У нас есть работа. Граф сейчас очень зол. Я не хочу больше его злить».

Услышав, что граф разгневался, рыцари сразу потеряли сонливость. Один из них спрашивает: «Что приказывает нам сделать граф?»

«Граф приказал нам оттащить молодого господина Карла обратно в особняк. Похоже, молодой господин сбежал со своей невестой. Я не знаю подробностей, но это должно быть как-то связано с нынешней напряженной ситуацией в королевстве. .»

Рыцари кивнули. Они не остаются в неведении о том, что происходит вокруг них.

«А теперь внимательно выслушай мой план…» Уилмот на мгновение остановился. Он хочет быть уверенным, что привлечет их внимание.

Он продолжает объяснять свой план: «Мне нужно, чтобы со мной пошла сотня человек. Двадцать пять человек должны проверить путь на Хаугдак, а еще двадцать пять человек должны проверить путь на Харлингтон. Двадцать пять человек будут обыскивать Веймевесто. а последние двадцать пять отправятся в Данстон. Мы не можем игнорировать возможность того, что они выбрали другой маршрут. Есть вопросы?

«Сколько людей мы ищем?»

«Молодой господин и его невеста бегут с двумя другими слугами. Меня не волнуют слуги, мне нужна только эта пара, живая. Что-нибудь еще?» Уилмот видит, что никто не поднимает руку. «Если вопросов нет, то вперед!»