Глава 167 — Паркур

Городская стража, казалось, активно осматривала всех, кто приходил и уходил из трущоб по неизвестной пока причине. Мерлин быстро развернулся и направился к другой улице, которая вела от трущоб.

Мерлин скользил по разным переулкам, пока не нашел ту, на которой, казалось, не было никакого движения. Ему удалось проскользнуть в маленькую нишу, прежде чем повернуть к своему ручью.

«Привет, ребята, у нас небольшой перерыв на стриме, — объявил Мерлин, — тогда увидимся».

«Системный поток, пауза», — пропел он, в результате чего плавающее глазное яблоко исчезло, хотя экран потокового чата все еще был активен.

Он быстро еще раз огляделся, чтобы убедиться, что за ним не наблюдают, прежде чем вытащить причудливый плащ, который он сменил перед тем, как войти в город, и маску совы.

«Мне понадобится дополнительная скрытность», — вздохнул он, снимая свой старый плащ и бросая его обратно в инвентарь.

Он надел маску и плащ, прежде чем залезть в свой инвентарь и вытащить кинжал, и, хотя он все еще был довольно холодным на ощупь, к счастью, он потерял избыточную энергию, которая замораживала все вокруг него.

— Мы поднимаемся, — вздохнул Мерлин, выходя из ниши.

Внезапно из-под плаща вырвались лозы, цепляясь за любые детали на окружающих стенах, такие как балконы, водопровод или другие нависающие конструкции, и тело Мерлина грациозно поднялось в воздух. Лозы продолжали подниматься вверх, пока Мерлин не оказался на черепичной крыше.

«Я давно этого не делал», — рассмеялся он про себя, глядя на другие крыши вокруг себя. «Если мы не можем пройти через них, мы можем пройти через них».

К счастью, Македония была довольно компактной для города, все здания стояли близко друг к другу, и, хотя временами город вызывал чувство клаустрофобии, это было довольно удачным, когда кому-то нужно было прыгать с крыши на крышу.

«Теперь, пока я не оторву плитку, у нас не должно возникнуть проблем», — пробормотал он себе под нос, глядя на улицу внизу.

Он обнажил клинок Призрачной пилы, крепче сжал его, прежде чем произнести название навыка «Фантомный шаг».

Его тело быстро исчезло, так как почти весь его запас маны исчез в одно мгновение.

Лианы снова выскользнули из-под плаща Мерлина, когда он бежал по неустойчивой наклонной поверхности к внезапному обрыву. Прежде чем его тело было брошено на улицу внизу, он прыгнул, используя свои лианы, чтобы дать ему дополнительный толчок.

Было немного слышно, как виноградные лозы ударяются о плитку, но не похоже, чтобы кто-то внизу их слышал.

Мерлин застрял при приземлении, к счастью, не разбив ни одной плитки при приземлении, и, пока его невидимость все еще действовала, он помчался к следующему ущелью.

Это продолжалось несколько раз, когда Мерлин прыгал с группы зданий на другие группы зданий на другой стороне улицы, и в конце концов он перепрыгнул через главную дорогу.

Промежуток на главной дороге был несколько больше, чем на боковых улицах, поэтому Мерлин был вынужден отправить свои лианы, чтобы схватиться за пару дымоходов, когда он приземлился, и, к сожалению, на этот раз его приземление было настолько грубым, что ему удалось разбиться. пару плиток, заработав при этом себе небольшое снижение кармы.

Казалось, что его невидимость подходит к концу, поэтому он прыгнул на другую группу зданий и побежал к трущобам.

Он видел группы городских стражников, бродивших по улицам под ним, хотя находился довольно высоко и почти не слышал чей-либо разговор. Он начал бродить по зданию гильдии воров, убедившись, что он знает, что место, куда он ступил, было стабильным, поскольку здания в этом районе города были в нескольких разных состояниях ветхости.

Меньше всего ему хотелось, чтобы его нога провалилась сквозь крышу и предупредила всех охранников о его местонахождении.

Он использовал свои лианы, чтобы незаметно преодолевать небольшие промежутки, а не прыгать со здания на здание. Теперь его главным приоритетом была скрытность, так как ему не нужно было беспокоиться об ограничении времени невидимости. Пока его никто не видел, не имело значения, сколько времени это заняло.

Он заметил большую группу охранников под ним, которые, казалось, собрались вокруг одного трупа.

Труп был украшен одеждой, которая, казалось, была сделана из дорогих тканей, так что это явно был труп дворянина, хотя и выглядевший гораздо старше, чем большинство дворян, которых видели в трущобах, создававших проблемы.

Мерлин едва мог разобрать разговор, который, казалось, вели охранники, поэтому он начал несколько скрывать свое присутствие, прежде чем спуститься на балкон и подслушать.

Судя по некоторой информации, которую он собрал, казалось, что несколько старших охранников были сыты по горло этой новой тенденцией дворян придираться к тем, кто в трущобах, поэтому у входов в трущобы были такие сильные охранники, которые замечали всех. кто вошел.

Благородный труп, вокруг которого собралась охрана, казался единственным наследником богатой семьи, которая недавно лишилась всего, что у нее было.

И хотя Мерлин говорил приглушенным шепотом, он слышал, что у дворянина было большое количество нового наркотика при себе во время его смерти, и у него самого были симптомы употребления наркотиков. Мерлин продолжал прислушиваться и услышал несколько ключевых симптомов чрезмерного использования, а именно налитые кровью глаза и кожу, которая потеряла почти всю свою влагу, оставив сухую, морщинистую и потрескавшуюся кожу, из-за чего пользователь выглядел шелухой по сравнению с самим собой.

Как только Мерлин удовлетворился полученной информацией, он быстро забрался обратно на крышу и продолжил свой путь к гильдии воров, но как только он добрался до здания, он обнаружил, что оно кишит охранниками.

— Какого черта ты имеешь в виду, что убежища нет? Один из охранников кричал на другого, это было довольно громко, так что даже Мерлин мог ясно слышать его с крыши.

«Это просто дерьмовый кабак, здесь кроме дешевого алкоголя ничего нет. Мы обыскали везде, в том числе и в подвале, — сказал другой охранник, — возможно, информатор ошибся, или это не тот кабак».

«О, кажется, они уже переместились», — подумал про себя Мерлин. «Теперь как мне найти гильдию?»

«Бесполезно, поищите еще раз, убедитесь, что вы ничего не потеряли, — кричал охранник, — мое повышение зависит от того, поймаем ли мы этих убийц».

Мерлин пробрался дальше в трущобы, но огромное количество охранников, патрулирующих это место, было просто невероятным.

— Они бросили все силы на поимку гильдии воров? Что за черт.’ Мерлин задумался.

Он продолжал бродить вокруг, пока не увидел знакомого маленького мальчика, которого допрашивали охранники. В отличие от более красивой одежды, которую он обычно носил на Белле, он был одет в рваную простолюдинскую одежду, а его лицо и волосы были покрыты слоем пыли. Он вполне подходил к другим обитателям трущоб.

— Ой, ты что, говорить не умеешь? Один из охранников, казалось, кричал на него. «Если ты не можешь понять людей, чем ты отличаешься от домашнего скота?»

«Успокойтесь, он всего лишь ребенок». Другой охранник рядом с ним, казалось, встал на сторону Белла. «Зачем ты вообще его допрашиваешь, что ребенок может знать о банде убийц?»

Два охранника, казалось, вступили в спор, что позволило Беллу ускользнуть из виду и пройти по боковой улице. Мерлин последовал за Беллом, который с большим мастерством проскальзывал между группами охранников. Даже Мерлину было довольно трудно следить за ним, но, похоже, Белл понял, что за ним наблюдают.

Мерлин последовал за Беллом, пока тот не свернул в переулок и не обернулся, ожидая появления преследователя перед ним. Он явно чувствовал, что за ним наблюдают, но из-за угла никто не появлялся, что, казалось, смущало его.

Должно быть, что-то в конце концов щелкнуло в его голове, когда он поднял взгляд и увидел, что Мерлин смотрит на него сверху вниз. Мерлин дружелюбно помахал ему перед тем, как послать вниз виноградную лозу, которая, казалось, избавила Белла от его осторожности, поскольку он уже видел эти лианы раньше.

Белл схватился за лиану, избегая шипов, прежде чем его затащили на крышу.

Мерлин увидел, как выражение лица Белла внезапно просветлело, когда он посмотрел вниз на улицы внизу, хотя он не мог вслух выразить свое волнение от того, что находился так высоко, что Мерлин мог это видеть.

— Привет, Белл, — сказал Мерлин, снимая маску, открывая свое лицо и часть своих длинных седых волос, выбившихся из-под капюшона плаща. «Я так понимаю, база переехала, не могли бы вы провести меня на новое место?»