Глава 34 — Порочность Розы.

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Мерлин начал свое путешествие, покинув безопасные пределы деревни Ликоа для новичков. Не было никаких официальных обслуживаемых путей, соединяющих деревню новичков с остальными городами, деревнями и городами. Он был довольно изолирован от остального мира, отделенный либо большим лесом, либо крутыми холмами, в зависимости от того, с какой стороны к нему подойти.

К счастью, через лес был относительно безопасный путь, по которому часто ходили торговцы, надеющиеся пополнить запасы своих товаров, или жители деревни, желающие купить товары, которые никто в деревне не производит. Лесная тропа относительно хорошо поддерживалась деревнями до определенного момента, однако, как только вы проходили этот пункт, ваша безопасность никогда не гарантировалась.

Мерлин прошел по тропинке, любуясь пейзажем. Он путешествовал по относительно чистой местности, все деревья, которые могли бы помешать или загромождать путь, были срублены. Жители деревни также приложили усилия, чтобы проредить лес возле поляны, вырубив деревья глубже в лесу, чтобы обеспечить лучший обзор во время движения по тропе, что сделало местность более безопасной.

Путь, по которому он шел, был хорошо освещен из-за редкого навеса над ним, а отсутствие листвы, блокирующей солнечный свет, было в основном из-за усилий, предпринятых жителями деревни. Пока он шел, Мерлин любовался ярко-оранжевым небом, в этот момент было довольно близко к закату, а это означало, что скоро наступит ночь.

Он ускорил шаг, он хотел добраться до города до ночи, так как он не удосужился достать еще один факел после того, как использовал оба в мини-подземелье. Ночью в дикой местности было опаснее, одной из самых больших угроз ночью были ночные хищники, и так случилось, что волки были очень распространены в этой местности.

Когда он бежал по поляне, что-то в лесу привлекло его внимание. Это было немного в глуши, но он мог видеть это из-за усилий по прореживанию деревьев. Мерлин перестал бежать и вместо этого направился к тому, что это было, петляя среди различных форм листвы и стволов деревьев.

Он наткнулся на небольшую полянку, а внутри нее стояло большое монолитное надгробие, одиноко стоящее среди заросших скал и толстых старых пней. Надгробие было еще в довольно приличном состоянии, на нем были явные следы износа, вызванного стихией, а стороны камня начали обрастать мхом.

Когда Мерлин подошел к надгробию, его глаза остановились на связке увядших роз, лежащей перед надгробием. Мерлин почувствовал себя неловко, когда приблизился, он не понимал почему, пока не приблизился достаточно близко, чтобы почувствовать слабый запах крови.

Когда Мерлин наклонился, чтобы поближе рассмотреть пучок роз, запах крови стал сильнее, и он предположил, что запах исходит от самих роз. Как будто кто-то сжал шипы, пока они не проткнули их кожу, так как шипы розы были окрашены кровью.

Он обратил внимание на надгробие, у него было зловещее предчувствие по поводу этого места, тем более, что приближалась ночь, но это также было похоже на тайну, ожидающую своего открытия.

Его глаза остекленели на лицевой стороне надгробия, на котором был выгравирован странный иностранный текст. К сожалению, у Мерлина не было знаний, необходимых для его чтения, что, вероятно, означало, что квест, если он вообще был, в настоящее время для него недоступен.

Чувствуя себя очень разочарованным, Мерлин повернулся спиной к могиле и пошел к тропинке, пока вдруг не почувствовал болезненное покалывание в руке. Волна страха нахлынула на него, когда он проверил, откуда исходит боль, и его опасения подтвердились, когда он обнаружил несколько колотых ран, разбросанных по его руке, за которыми последовало жуткое уведомление.

「За вами охотится злобное существо, ищите свет.」

Порыв холодного ветра начал дуть, заставляя листья подниматься в воздух, ударяя тело Мерлина. Каждый дюйм его тела говорил ему бежать, он еще не был готов сражаться со злым духом.

Мерлин побежал к главной тропе, петляя через лес со всем, что у него было. С того места, где он сейчас находился, ему потребуется всего пара минут, чтобы добраться до следующего города. А для Мерлина город означал источники света, в которых он отчаянно нуждался.

Когда он бежал по тропинке, ранее ухоженная линия деревьев становилась все более густой, казалось, что он наконец покинул безопасную ухоженную территорию деревни, хотя ему было трудно понять, насколько это было безопасно в данный момент.

Продолжая идти по тропинке, он почти пропустил блеск летящей к нему стрелы. Едва остановившись вовремя, он позволил стреле пролететь мимо него, прежде чем обнажить клинок. Похоже, его новейшей проблемой была небольшая группа бандитов.

Эти бандиты были здесь, чтобы не дать неподготовленному игроку покинуть безопасную деревню новичков. У них также был дополнительный бонус в виде обучения игрока тому, что не все люди в этом мире были хорошими или дающими квесты, некоторые имели враждебные намерения и даже убили бы вас, если бы представилась такая возможность.

К сожалению, у Мерлина действительно не было времени на затяжную борьбу с ними, он должен был справиться с этим как можно эффективнее.

Мерлин побежал к тому, кто, как он считал, был лидером отряда бандитов, так как он был одет в ухоженные кожаные доспехи и имел прилично выглядящее оружие, в отличие от тряпок, которыми были вооружены два его соратника.

Главарь бандитов взмахнул мечом в сторону Мерлина, но его клинок был парирован щитом. В ответ Мерлин рубанул бандита, прорубив ему плечо, но, к сожалению, бандит отпрыгнул назад, пытаясь ограничить урон. Мерлин шагнул вперед, чтобы снова нанести удар, но его перехватили двое других бандитов. Он уклонился от их атаки и быстро отступил.

«Открой инвентарь», Мерлин быстро пропел команду, в результате чего перед ним открылось окно инвентаря. Он бросил свой гладиус и щит в инвентарь, прежде чем вытащить тесак, который взял у босса.

«У меня действительно нет времени играть с тобой, двигайся!» — крикнул Мерлин, бросаясь к группе бандитов. Он взмахнул большим клинком, используя всю силу своего тела, и, прежде чем лезвие коснулось его, он еще раз пропел: «Тяжелый удар».

「Навык ⟪Тяжелый удар⟫ Активирован, ваша следующая атака наносит дополнительный урон на 5% и с вероятностью 10% вызывает эффект ошеломления.」

Его клинок начал свистеть, разрывая воздух, лидер подбежал и попытался заблокировать удар своим мечом, но обнаружил, что сила позади лезвия была больше, чем он ожидал. Лезвие пронзило тело лидера, оставив большую рану в животе.

Однако импульс не иссяк, и, словно копируя движение предыдущего владельца клинка, Мерлин начал вращаться, используя большой клинок в качестве противовеса. Второй оборот застал лидера врасплох, лезвие снова легко пронзило его, прикончив.

Перемещение этого клинка было чрезвычайно утомительно, оно было ужасно несбалансированным и трудным в использовании, даже для того, кто обладал большей силой, чем средний второй уровень.

Хотя это было громоздко и неудобно, это был тяжелый клинок, который наносил восемь дополнительных повреждений за удар. Это было вдобавок к его и без того высокому базовому урону из-за его силы, поэтому Мерлин планировал злоупотреблять этим, пока он не сможет заработать больше очков ловкости, по крайней мере, достаточно, чтобы сделать его гоблинский кинжал жизнеспособной альтернативой.

Двое оставшихся бандитов набросились на Мерлина с оружием наготове и готовыми к удару, однако зловещий визг, раздавшийся сзади Мерлина, заставил их тела замереть. Точно так же сам Мерлин был пойман визгом. Он заметил, что двое бандитов в ужасе начали отшатываться, он еще не мог обернуться, но, честно говоря, даже не хотел.

«Открой инвентарь», — пропел Мерлин, как только его тело снова смогло двигаться, он бросил тесак обратно в свой инвентарь и побежал, даже не заботясь больше о бандитах, он пробежал мимо них. Ощущение ледяного холода, пробежавшее по его шее несколько мгновений назад, было единственной причиной, по которой ему нужно было продолжать бежать, пока он не найдет свет.

Бандиты издали крики боли всего через несколько секунд, хотя ему было любопытно, он знал, что должен бежать, развернуться означало замедлиться, чего он не мог себе позволить. Звук зловещего женского смеха эхом разнесся по всему лесу, воздух стал холоднее, а листья закружились под сильным ветром.

Сердце Мерлина сильно билось, а тело чувствовало себя истощенным, как будто он бежал без остановки несколько часов. В конце концов он увидел свет вдалеке, масляный фонарь, свисавший с арки, охраняемый двумя ополченцами, вооруженными копьями.

В конце концов Мерлин был достаточно близко, чтобы милиционеры могли его видеть, и по их реакции они также могли видеть преследующее его существо. Всего в нескольких метрах от света Мерлин почувствовал, как коготь вонзился ему в ногу, заставив его споткнуться и соскользнуть к охранникам. Скользя по грязи, он обернулся, чтобы мельком увидеть своего преследователя.

Существо, преследовавшее его, была высокой бледной женщиной с запавшим лицом, ее длинные черные волосы были растрепаны, и на ней было длинное красное платье, которое было изорвано и изорвано, ее платье дополняло ее кроваво-красную помаду. Ее пальцы были длинными и костлявыми, с кончиками, больше похожими на когти, чем на настоящие кончики пальцев, а из ее спины торчали черные колючие щупальца, с которых все еще капала кровь двух бандитов, которых она убила не так давно.

Когда Мерлин перестал двигать существо всего в метре от него, его коготь протянулся к лицу Мерлина, только чтобы остановиться в нескольких дюймах от него, казалось, что Мерлин теперь рассматривался в свете, а это означало, что он был в безопасности от этого призрака на какое-то время. Призрак попытался сделать еще несколько ударов в сторону Мерлина, прежде чем издать пронзительный визг и исчезнуть в темноте.

— Что, во имя Пана, это было? — в шоке выпалил один из милиционеров, на что он получил дружеский толчок от своего товарища по охране, чтобы восстановить самообладание.

Мерлин просто лежал перед ними на земле, тяжело дыша, словно только что пробежал марафон.